ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
17:24 Aug 28 English to Russian
Law: Contract(s)
settlement tantamount esperansa_2008 3
16:55 Aug 28 ^ regulatory investigation targeting esperansa_2008 2
16:11 Aug 28 ^ for the stated written purpose of satisfying any liabilities esperansa_2008 1
15:24 Aug 27 ^ Court is satisfied that esperansa_2008 3
15:18 Aug 27 ^ derived title under the Landlord esperansa_2008 2
14:28 Aug 24 ^ award заключение договора, контракта (и соответствующая процедура) a_grabo 3
12:15 Aug 22 ^ Information and Limited Covenant Agreement Alexander Kondorsky 1
07:58 Aug 19 ^ products set up olga78 2
12:19 Aug 18 ^ ...until the full performance of any Application if earlier. Алексей 1
16:47 Aug 17 ^ hospitality contract Igor Blinov 1
16:25 Aug 14 ^ asset subject to tagarelo 1
00:07 Aug 14 ^ limitation of enforcement by laws tagarelo 2
22:07 Aug 13 ^ requirement against tagarelo 1
19:05 Aug 13 ^ premium payable on redemption премия, уплачиваемая/подлежащая уплате после/по факту погашения tagarelo 1
17:38 Aug 13 ^ mark to market переоценить по рыночным ценам tagarelo 1
16:24 Aug 13 ^ non-contingent obligation tagarelo 1
04:45 Aug 13 ^ solutions impact services Lena Kushnerenko 2
15:12 Aug 12 ^ exemption from, by or with any Authority tagarelo 2
10:05 Aug 12 ^ U.S. specially designated nationals EZ English 1
06:55 Aug 11 ^ non-qualified products несертифицированная продукция Alexander Kozhukhov 3
06:12 Aug 11 ^ statements Alexander Kozhukhov 3
05:44 Aug 11 ^ with tolerance of -10/+5 days с допустимым отклонением в -10/+5 дней Alexander Kozhukhov 1
05:06 Aug 11 ^ minimum package (bulk) quantity Alexander Kozhukhov 2
13:21 Aug 9 ^ Majority Fair Market Value Attaboy 2
13:14 Aug 8 ^ ultimate parent entity katerina-larina 1
10:27 Aug 8 ^ following receipt by the relevant shareholder Nadezhda Wenzel 2
00:18 Aug 8 ^ non-dramatic performing rights Tatiana Grehan 3
20:06 Aug 7 ^ billing credit requirements требования касательно расположения (указания, размера) имен актеров и персонала фильма (программы) Tatiana Grehan 2
16:24 Aug 7 ^ authorized by all necessary action esperansa_2008 2
16:06 Aug 7 ^ make qualification necessary esperansa_2008 3
08:57 Aug 7 ^ has no ongoing exposure to any of the entities Nadezhda Wenzel 3
17:26 Aug 6 ^ extension продление срока действия Nadezhda Wenzel 2
15:38 Aug 5 ^ take over litigation or arbitration esperansa_2008 3
07:22 Aug 5 ^ if it would have been a Material Subsidiary как если бы она являлась Значимой [дочерней] компанией [в случае, если...] Nadezhda Wenzel 1
17:32 Aug 4 ^ Security Covenants Andrei Sidorov 2
09:22 Aug 4 ^ what is called for by one shall be as binding as if esperansa_2008 2
07:53 Aug 4 ^ assign the benefit of obligations уступить выгоду от исполнения обязательств esperansa_2008 3
07:42 Aug 4 ^ dated on or about the date hereof Nadezhda Wenzel 2
07:12 Aug 3 ^ Clean-Up Date Nadezhda Wenzel 2
18:47 Aug 2 ^ dated on or about the date of this Agreement between Nadezhda Wenzel 1
16:37 Aug 2 ^ target standard ratio Nadezhda Wenzel 1
08:27 Aug 2 ^ acquisition of Target Share Pledgors Nadezhda Wenzel 1
06:38 Aug 2 ^ with or subject to Alexandra Amir 6
07:21 Jul 31 ^ subject X to suit for claims esperansa_2008 3
06:13 Jul 31 ^ raise defense esperansa_2008 3
16:54 Jul 30 ^ prove dispositive and fatal to jurisdiction esperansa_2008 1
16:40 Jul 30 ^ to make high showing esperansa_2008 2
09:32 Jul 30 ^ commercial activity exception to sovereign immunity esperansa_2008 2
10:30 Jul 28 ^ MULTIPLE FORUMS Denis Fyodorov 2
08:22 Jul 28 ^ Workforce Profile Denis Fyodorov 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: