ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:33 English to Russian
Law: Contract(s)
the date of occurrence of the first anniversary esperansa2016 2
14:31 May 23 ^ absolutely and free from all encumbrances Artyom Vecherov 2
07:48 May 23 ^ applied in reduction Evgeny Marusik 3
06:50 May 19 ^ be deemed to have been duly called if it is so agreed считается созванным должным образом при согласии Nadezhda Wenzel 2
18:31 May 16 ^ on the services of the Carrier Elena Shtronda 1
15:19 May 11 ^ naming partner Igor Popov 3
10:32 May 11 ^ unbreakable term esperansa2016 2
16:00 May 10 ^ Types of account ownership Типы владельцев банковского счета/банковских счетов AnastasiaMisnik 2
14:55 May 7 ^ Act XCV of 2009 Закон XCV от 2009 года о запрещении/запретe недобросовестных действий дистрибьютора по отношению к поставщикам (==>недобросовест Igor Popov 2
21:49 May 1 ^ receipt Mary El 2
19:02 Apr 30 ^ without prejudice to any monies paid for then due что не отменяет его обязательств по уплате сумм, подлежащих выплате на тот момент Mary El 1
07:06 Apr 27 ^ passage and running Georgiy 2
17:45 Apr 25 ^ extent of termination перечень положений договора, которые утрачивают силу tar 1
16:32 Apr 25 ^ entitled to an indemnity esperansa2016 1
18:58 Apr 24 ^ by taking legal action посредством возбуждения судебного разбирательства / подачи иска в суд Andrey Svitanko 1
15:44 Apr 21 ^ chain-of-title attendant to the Property esperansa2016 1
14:22 Apr 17 ^ “liquidation”, “winding up” и “termination” Boris Gavrilov 1
11:28 Apr 13 ^ stock purchase of EUR 15.000 revenue esperansa2016 1
06:33 Apr 12 ^ items will be made current Alexander Nesterenko 1
19:06 Apr 11 ^ contract statement Если потребитель не заявил о своем намерении заключить контракт esperansa2016 1
15:26 Apr 11 ^ monthly average of the current year of contract esperansa2016 1
15:11 Apr 11 ^ Adjusted Service Date откорректированный стаж работы Anastasiia Koptieva 2
15:08 Apr 11 ^ Company will recognize all rights and benefits rising from компания признает все права и преимущества, возникающие в связи с Anastasiia Koptieva 1
14:09 Apr 11 ^ in particular figures в виде конкретных количественных данных esperansa2016 2
12:54 Apr 11 ^ declare enforceability by execution вынести решение о возможности принудительного исполнения решения суда по исполнительному листу esperansa2016 1
23:47 Apr 10 ^ conflict-of-law provisions Mrs. Chiltern
Not a translator
3
09:28 Apr 10 ^ Account Anna Matynyan 2
08:54 Apr 10 ^ PURCHASE TO BE COMPLETED BY TRANSFER OF OWNERSHIP IN COMPANY Alexander Nesterenko 1
08:45 Apr 10 ^ Purchase money note and mortgage to Seller Alexander Nesterenko 1
14:14 Apr 9 ^ Outcome-based service delivery model Anna Matynyan 1
09:33 Apr 9 ^ professional statement esperansa2016 1
10:04 Apr 8 ^ agency or principal basis с привлечением/участием посредников/агентов или без таковых Anna Matynyan 3
13:56 Apr 7 ^ through the word Alexander Alexandrov 2
13:07 Apr 7 ^ Transition services, transition costs Anna Matynyan 2
12:20 Apr 7 ^ process of product patents оформление патентов на изделия Den Greb 1
10:24 Apr 7 ^ abstract continuation Alexander Nesterenko 1
09:46 Apr 7 ^ transitioned employees Anna Matynyan 3
07:58 Apr 7 ^ retained costs Anna Matynyan 1
06:04 Apr 7 ^ part of the Contract Price часть стоимости по Договору / договорной стоимости Den Greb 1
16:23 Apr 6 ^ post-Closing continuation продление действия (страхового полиса) после заключения сделки (купли-продажи) Alexander Nesterenko 1
11:39 Apr 6 ^ Greenfield Facility Anna Matynyan 2
13:25 Apr 3 ^ regulatory history responder 2
15:44 Mar 30 ^ defectively offerred esperansa2016 1
18:08 Mar 28 ^ valid tenders of Notes esperansa2016 1
17:10 Mar 28 ^ to tender Notes esperansa2016 1
17:05 Mar 28 ^ tenders esperansa2016 1
17:06 Mar 27 ^ Пользователь жилым помещением tenant Natalia_Pashk 1
11:34 Mar 25 ^ in equal monthly rates esperansa2016 1
07:09 Mar 23 ^ on the rolls состоящие в штате / штатные Elena_kut 1
13:34 Mar 22 ^ permanent Judgment responder 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: