ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:14 May 3 English to Russian
Law: Contract(s)
absence management Serjich 3
11:56 May 3 ^ receive consideration erika rubinstein 1
11:39 May 3 ^ outstanding erika rubinstein 2
11:21 May 3 ^ Company Sale erika rubinstein 1
15:19 Apr 27 ^ substantive objection of currently insufficient actionability. возражение по существу о недостаточности имеющихся оснований иска Alexander Kondorsky 2
17:30 Apr 26 ^ convenient heads StanislavBond 2
17:33 Apr 21 ^ maximum service realized esperansa_2008 2
16:38 Apr 21 ^ take precedence over conflicting language esperansa_2008 1
09:16 Apr 21 ^ Vendor of Record Addendum verruckt 3
08:22 Apr 21 ^ in the party’s capacity as such tsunami8 1
07:37 Apr 21 ^ on behalf of itself and any of its assets tsunami8 2
07:26 Apr 21 ^ gross-up the Purchase Price компенсировать [налог, взимаемый у источника выплаты] посредством его добавления к Цене покупки Nadezhda Wenzel 2
15:36 Apr 20 ^ confidential, binding English-language arbitration урегулирование посредством конфиденциального, юридически обязывающего арбитража на английском языке tsunami8 1
06:17 Apr 15 ^ recover delay устранить отставание от графика Vertrad 4
18:57 Apr 14 ^ obligation to achieve a specific result обязательство достичь конкретного/определенного результата Vertrad 4
18:11 Apr 13 ^ disposition of tender Roman Bouchev 2
03:37 Apr 13 ^ claims for fraud esperansa_2008 2
11:36 Apr 12 ^ Normal disbursements обычные выплаты Anna Matynyan 1
11:12 Apr 12 ^ charged where appropriate to the applicable country [которые будут] начислены к уплате в надлежащих случаях в соответствующей стране Anna Matynyan 1
10:52 Apr 12 ^ media approach Николай 2
08:04 Apr 12 ^ sensitive media Николай 5
07:39 Apr 12 ^ kill step Николай 3
07:37 Apr 12 ^ unlabeled allergens не указанные (на этикетке,маркировке) аллергены Николай 2
13:59 Apr 11 ^ pending results в ожидании результатов Николай 1
19:30 Apr 10 ^ to certify, determine or exercise discretion выдавать разрешения, принимать решения или осуществлять право выбора Anna Matynyan 3
11:27 Apr 10 ^ legal and equitable rights of set off Olga Anishchenko 1
09:56 Apr 10 ^ bonus locator operis Anna Matynyan 2
08:29 Apr 10 ^ nor support of this research или поддержку данного исследования Vanda Nissen 2
02:47 Apr 9 ^ to ensure ... are not released принять все разумные меры предосторожности для того, чтобы Vanda Nissen 2
21:12 Apr 8 ^ A or B, whichever is later А, но не ранее В Anna Matynyan 3
19:12 Apr 8 ^ If so authorized будучи на то уполномоченным, Anna Matynyan 2
17:26 Apr 8 ^ Place of establishment место учреждения компании (организации) Консультанта Anna Matynyan 4
20:15 Apr 7 ^ The marginal words and other headings Anna Matynyan 3
15:56 Apr 1 ^ inventory инвентарная ведомость/опись/перечень Inna Borymova 1
16:39 Mar 24 ^ admit to the benefit of any procedure esperansa_2008 2
13:49 Mar 24 ^ local logistics местных логистический операторов esperansa_2008 2
12:21 Mar 24 ^ All Ministries-private sectors –KOC-KNPC все государственно-частные компании - «Кувейт ойл компани», «Кувейт нэшнл петролеум компани» esperansa_2008 3
12:14 Mar 24 ^ successful qualification esperansa_2008 2
08:31 Mar 24 ^ credit entry Николай 4
18:22 Mar 23 ^ waives the defense that отказывается от возражения, заключающегося в том, что.... esperansa_2008 3
17:24 Mar 23 ^ implyh identity esperansa_2008 3
14:55 Mar 23 ^ salvage proceeds, esperansa_2008 2
10:45 Mar 22 ^ does not knowingly allow to register Vadim Kadyrov 2
04:36 Mar 17 ^ product quotation ценовое предложение Elena Shtronda 2
13:37 Mar 15 ^ waiver of consent Evgeni Kushch 5
09:23 Mar 15 ^ common law indemnification or statutory indemnification освобождение от ответственности и гарантии возмещения ущерба согласно нормам общего или статутного права Evgeni Kushch 3
18:29 Mar 12 ^ with respect to materials and application в отношении материалов и возможности их применения по назначению Nadezhda Wenzel 1
07:57 Mar 12 ^ order and material delivery from sub VENDORs Nadezhda Wenzel 2
10:52 Mar 11 ^ as from time schedule Nadezhda Wenzel 2
15:22 Mar 4 ^ response is due дата окончания срока подачи отзыва karpvon 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: