04:10 Jul 21, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contracts | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 23:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | контракт с открытой (нефиксированной) датой поставки |
| ||
4 | договор на поставку вплоть до отмены |
|
контракт с открытой (нефиксированной) датой поставки Explanation: контракт с открытой (нефиксированной) датой поставки |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
договор на поставку вплоть до отмены Explanation: т.е. договор на неопределенно долгое обслуживание -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2005-07-21 04:43:32 GMT) -------------------------------------------------- А вот определение из словаря: A call-off contract is used for the supply of a specific quantity (a minimum and maximum range can be given) of goods or services over a given time period, subject to the prices, specifications and terms and conditions agreed. Delivery will be made either to a delivery schedule built into the call-off contract, or more usually by separate \'call-off\' orders placed against the contract. In essence, a call-off contract is the same as a framework agreement except that the call-off contract is a legally binding contract with the supplier. - http://www.canterbury.gov.uk/cgi-bin/buildpage.pl?mysql=1807 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.