Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Defects Notification Period

Russian translation: (продление) срока отправки извещений о дефектах/недостатках



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(extension) of the defects notification period
Russian translation:(продление) срока отправки извещений о дефектах/недостатках
Entered by:xxxPristav
Options:
- Contribute to this entry

10:29am Aug 27, 2006Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Defects Notification Period
If the Employer considers himself to be entitled to any payment under any Clause of these Conditions or otherwise in connection with the Contract, and/or to any extension of the Defects Notification Period, the Employer or the Engineer shall give notice and particulars to the Contractor.
kgm
Russian Federation
период для отправки извещений о дефектах/недостатках
Explanation:
=

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2006-08-27 10:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

период для отправки уведомлений о дефектах/недостатках



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-08-27 12:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

Фраза для перевода разорвалась, как справедливо отметил Геннадий Лапидин, т. е. :
to any extension of the Defects Notification Period
(продление) срока для отправки уведомлений о дефектах/недостатках
Selected response from:

xxxPristav
Russian Federation
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +5период для отправки извещений о дефектах/недостатках
xxxPristav
3 +2период уведомления о недочетах
xxxsergey


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
defects notification period период уведомления о недочетах

Explanation:
.

xxxsergey
United Kingdom
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree erika rubinstein
23 mins

agree Smantha
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
defects notification period период для отправки извещений о дефектах/недостатках

Explanation:
=

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2006-08-27 10:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

период для отправки уведомлений о дефектах/недостатках



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-08-27 12:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

Фраза для перевода разорвалась, как справедливо отметил Геннадий Лапидин, т. е. :
to any extension of the Defects Notification Period
(продление) срока для отправки уведомлений о дефектах/недостатках

xxxPristav
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Gennady Lapardin: (продление) срока для...
1 hr
  -> Спасибо, уважаемый Геннадий! Да, эти слова нельзя отрывать от фразу.

agree Yakov Tomara: слово "для" можно опустить, фраза будет выглядеть только лучше
2 hrs
  -> Спасибо! А действительно... :)

agree Svetlana Chekunova
20 hrs
  -> Спасибо, Светлана!

agree Zamira
23 hrs
  -> Спасибо, Замира!

agree Natalie Lyssova
1 day0 min
  -> Спасибо, Натали!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list