KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

not for indirect damages

Russian translation: не несут ответственность за убытки, которые ..., а также за косвенные убытки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not for indirect damages
Russian translation:не несут ответственность за убытки, которые ..., а также за косвенные убытки
Entered by: Alexander Taguiltsev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:11 Sep 22, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: not for indirect damages
The SELLER and the PURCHASER shall not be liable for damage which is not typical in SALES AGREEMENTs and is therefore unforeseeable and not for indirect damages (e.g. loss of profit). Как то не вяжется с контекстом: "и таким образом непредсказуем и не для..."
Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Local time: 21:33
не несут ответственность за убытки, которые ..., а также за косвенные убытки
Explanation:
... не несут ответственность за убытки, которые являются нетипичными для договоров купли-продажи и, следовательно, непредсказуемыми, а также за косвенные убытки (например, ...)
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 20:33
Grading comment
Спасибо, Владимир.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1не несут ответственность за убытки, которые ..., а также за косвенные убытки
Vladimir Pochinov
4не несут ответственности за упущенную выгоду
cheeter
3 +1не несут ответственность... и за косвенный ущерб
Leanida
4shall not be liable for damage ... and not for indirect damages
Ekaterina Guerbek


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shall not be liable for damage ... and not for indirect damages


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-09-22 21:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. "and not for indirect damages" не связано грамматически с "is therefore unforeseeable".

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
не несут ответственность за убытки, которые ..., а также за косвенные убытки


Explanation:
... не несут ответственность за убытки, которые являются нетипичными для договоров купли-продажи и, следовательно, непредсказуемыми, а также за косвенные убытки (например, ...)

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 190
Grading comment
Спасибо, Владимир.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha
2 hrs

agree  Jolanta Cakke
9 hrs

disagree  cheeter: Последствия и т.д. м.б. только "непредвиденными" (unforeseeable), но не "непредсказуемыми", loss of profit - это "упущенная выгода".
22 hrs
  -> (1) А фраза "Это чревато непредсказуемыми последствиями"? Хотя "непредвиденный ущерб" будет лучше. (2) Я вообще-то ничего не писал про перевод loss of profit (вместо этого у меня ... в скобках)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
не несут ответственность... и за косвенный ущерб


Explanation:
Да просто предложение, по-моему, коряво написано.

Не несут ответственность за ущерб, не упомянутый в Соглашении, и, следовательно, непредсказуемый, и за косвенный ущерб.

Leanida
Italy
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: то немцы переводили на английский.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena Pestereva
5 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
не несут ответственности за упущенную выгоду


Explanation:
The SELLER and the PURCHASER shall not be liable for damage which is not typical in SALES AGREEMENTs and is therefore unforeseeable and not for indirect damages (e.g. loss of profit). Как то не вяжется с контекстом: "и таким образом непредсказуем и не для..."

Убытки - это реальный ущерб и упущенная выгода (loss of profit). В данном случае - это именно упущенная выгода. Многие договора предпочитают специально оговорить, что возместят только реальный ущерб, который доказать легко, но не упущенную выгоду.
Путаница от того, что по-английски "реальный ущерб" и "упущенная выгода" переводятся одним термином, но с разными прилагательными (direct damages and indirect damages).

Гражданский кодекс РФ

Статья 15. Возмещение убытков

1. Лицо, право которого нарушено, может требовать полного возмещения причиненных ему убытков, ***если законом или договором не предусмотрено возмещение убытков в меньшем размере***.

2. ***Под убытками понимаются расходы***, которые лицо, чье право нарушено, произвело или должно будет произвести для восстановления нарушенного права, утрата или повреждение его имущества ***(реальный ущерб)***, а также ***неполученные доходы, которые это лицо получило бы при обычных условиях гражданского оборота, если бы его право не было нарушено (упущенная выгода)***.

Если лицо, нарушившее право, получило вследствие этого доходы, лицо, право которого нарушено, вправе требовать возмещения наряду с другими убытками упущенной выгоды в размере не меньшем, чем такие доходы.




    Reference: http://www.consultant.ru/popular/gkrf1/5_2.html#p152
cheeter
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 148
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search