KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

cap on damages

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:07 Jan 19, 2008
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / purchases and supply
English term or phrase: cap on damages
Не могу взять в толк данное выражение. Контекст: "Any cap on damages payable by a supplier to the Company requires Purchases Band IV and Legal review but does not require special approval under the Decision Authority". Речь идет о заранее оцененных убытках (liquidated damages). Является ли это ограничением размера неустойки подлежащей оплате поставщиком? Есть идеи? Спасибо.
Dmitriy
Advertisement



Discussion entries: 7





  

Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Сергей Лузан, Irena Daniluk


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search