KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

charges; pledges; liens; security interests

Russian translation: обременение правами третьих лиц, залоги, права удержания/преимущественные права требования третьих

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:02 Apr 5, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: charges; pledges; liens; security interests
charges; pledges; liens; security interests - я правильно понимаю, все это "залог"? как показать отличие?
Спасибо.

Encumbrance means all claims; mortgages; charges; pledges; liens; restrictions; security interests; royalties; debentures; options; trusts; obligation (whether conditional or unconditional) to transfer any right;
tar
Local time: 07:09
Russian translation:обременение правами третьих лиц, залоги, права удержания/преимущественные права требования третьих
Explanation:
лиц, обеспечительные права/права, вытекающие из обеспечения

Вы уже задавали аналогичный вопрос.
Selected response from:

Clue
Russian Federation
Local time: 07:09
Grading comment
спасибо большое
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1обременение правами третьих лиц, залоги, права удержания/преимущественные права требования третьихClue
4выплаты; задатки; залоги, обеспечение займа, проценты, опеспеченные товарными документамиMarina Dolinsky
3залог (актива в обеспечение кредита), заклад (личн.имущества), право удержания [ареста] имущества (з
Serhiy Tkachuk


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
выплаты; задатки; залоги, обеспечение займа, проценты, опеспеченные товарными документами


Explanation:
...

Marina Dolinsky
Local time: 07:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
залог (актива в обеспечение кредита), заклад (личн.имущества), право удержания [ареста] имущества (з


Explanation:
Обременение означает любое право требования, ипотеку, залог (актива в обеспечение кредита), заклад (личн.имущества), право удержания [ареста] имущества (за долги), право кредитора вступить во владение собственностью, предложенной в качестве обеспечения…

Serhiy Tkachuk
Ukraine
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 154
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
обременение правами третьих лиц, залоги, права удержания/преимущественные права требования третьих


Explanation:
лиц, обеспечительные права/права, вытекающие из обеспечения

Вы уже задавали аналогичный вопрос.

Clue
Russian Federation
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 481
Grading comment
спасибо большое

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search