KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

to register a first priority ships mortgage on the Russian Register over the Ves

Russian translation: зарегистрировать ипотеку судов, обеспечивающую преимущественное ПРАВО СООТВЕТСВУЮЩЕГО КРЕДИТОРА на удовлетворение требований, ОБЕСПЕЧЕ

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to register a first priority ships mortgage on the Russian Register over the Ves
Russian translation:зарегистрировать ипотеку судов, обеспечивающую преимущественное ПРАВО СООТВЕТСВУЮЩЕГО КРЕДИТОРА на удовлетворение требований, ОБЕСПЕЧЕ
Entered by: Anneta Vysotskaya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:07 Jul 12, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Law: Contract(s) / vessel sale
English term or phrase: to register a first priority ships mortgage on the Russian Register over the Ves
The Purchaser agrees that on or before the Delivery Date, the Purchaser shall sign all documents and do all things necessary at its cost to register a first priority ships mortgage on the Russian Register over the Vessel to secure the payments referred to in Clause 10(b) in a form to be agreed with the Seller.
Anneta Vysotskaya
Local time: 07:38
зарегистрировать залог/ипотеку судов.... (см. далее)
Explanation:
зарегистрировать залог/ипотеку судов, обеспечивающий(щую) преимущественное удовлетворение требований соответствующего кредитора, в российском реестре прав на недвижимое имущество

priority - в данном случае, означает преимущественое право (по отношению к кредиторам другой очереди) на получения удовлетворения требований за счет обращеня взыскания на заложенное имущество.

***
ГК РФ
Статья 334. Понятие и основания возникновения залога

1. В силу залога кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения должником этого обязательства получить удовлетворение из стоимости заложенного имущества преимущественно перед другими кредиторами лица, которому принадлежит это имущество (залогодателя), за изъятиями, установленными законом.

Залогодержатель имеет право получить на тех же началах удовлетворение из страхового возмещения за утрату или повреждение заложенного имущества независимо от того, в чью пользу оно застраховано, если только утрата или повреждение не произошли по причинам, за которые залогодержатель отвечает.

2. Залог земельных участков, предприятий, зданий, сооружений, квартир и другого недвижимого имущества (ипотека) регулируется законом об ипотеке. Общие правила о залоге, содержащиеся в настоящем Кодексе, применяются к ипотеке в случаях, когда настоящим Кодексом или законом об ипотеке не установлены иные правила.
***


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-12 16:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, подобные положения о преимущественности залога не являются 100% гарантией приемщуетсва перед остальными кредиторами в российском праве, так как может возникнуть конкуренция требований в рамках одной же очереди

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-12 16:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

вот Постановление Президиума ВАС РФ, иллюстрирующее соотв. вопросы

http://subscribe.ru/archive/law.russia.review.consweeklydoc/...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-07-13 11:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

"преимущественное удовлетворение" - по-моему абсолютно нормальная формулировка, используемая в нормативно-правовых актах :) и здесь возможны вариации. Моим основным аргументом было то, что смешивать понятия "последующего залога" (вторичного, и т.д.) и преимущества при решении вопроса об очередности прав-требования (преимущественного права, права на преимущественное удовлетворение).

По просьбе трудящихся, привожу ДВЕ окончательные формулировки (кстати, заодно еще посмотрела где регистрируется ипотека или морской залог на суда):

1) ... "зарегистрировать ипотеку судов, обеспечивающую преимущественное ПРАВО СООТВЕТСВУЮЩЕГО КРЕДИТОРА на удовлетворение требований, ОБЕСПЕЧЕННЫХ ИПОТЕКОЙ, В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ РЕЕСТРЕ СУДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"

опять же, здесь возможные некоторые вариации

2) "... зарегистрировать ипотеку судов, обеспечивающую преимущественное удовлетворение ПРАВ требованиЯ соответствующего кредитора, вытекающих из обязательств, обеспеченных ипотекой, В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ РЕЕСТРЕ СУДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ."
Selected response from:

Nadezhda Kirichenko
Local time: 20:38
Grading comment
Ну просто ОГРОМНОЕ спасибо! Я бы сама ни за что не справилась. Я на всякий случай предложила заказчику оба варианта перевода.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1зарегистрировать залог/ипотеку судов.... (см. далее)
Nadezhda Kirichenko
2 +2зарегистрировать ипотеку первой очередности на судно в Российском регистре
Serg Yefimov


Discussion entries: 34





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
to register a first priority ships mortgage on the russian register over the ves
зарегистрировать ипотеку первой очередности на судно в Российском регистре


Explanation:
зарегистрировать ипотеку первой очередности на судно в Российском регистре

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-12 12:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

или в первую очередь зарегестрировать

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-07-12 12:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

ипотека с высоким приоритетом

Serg Yefimov
Ukraine
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: ипотеку первой ОЧЕРЕДИ
2 hrs
  -> Спасибо, Анжела)

agree  xxxTatiana N.: с Анжелой
1 day8 hrs
  -> Спасибо)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to register a first priority ships mortgage on the russian register over the ves
зарегистрировать залог/ипотеку судов.... (см. далее)


Explanation:
зарегистрировать залог/ипотеку судов, обеспечивающий(щую) преимущественное удовлетворение требований соответствующего кредитора, в российском реестре прав на недвижимое имущество

priority - в данном случае, означает преимущественое право (по отношению к кредиторам другой очереди) на получения удовлетворения требований за счет обращеня взыскания на заложенное имущество.

***
ГК РФ
Статья 334. Понятие и основания возникновения залога

1. В силу залога кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения должником этого обязательства получить удовлетворение из стоимости заложенного имущества преимущественно перед другими кредиторами лица, которому принадлежит это имущество (залогодателя), за изъятиями, установленными законом.

Залогодержатель имеет право получить на тех же началах удовлетворение из страхового возмещения за утрату или повреждение заложенного имущества независимо от того, в чью пользу оно застраховано, если только утрата или повреждение не произошли по причинам, за которые залогодержатель отвечает.

2. Залог земельных участков, предприятий, зданий, сооружений, квартир и другого недвижимого имущества (ипотека) регулируется законом об ипотеке. Общие правила о залоге, содержащиеся в настоящем Кодексе, применяются к ипотеке в случаях, когда настоящим Кодексом или законом об ипотеке не установлены иные правила.
***


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-12 16:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, подобные положения о преимущественности залога не являются 100% гарантией приемщуетсва перед остальными кредиторами в российском праве, так как может возникнуть конкуренция требований в рамках одной же очереди

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-12 16:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

вот Постановление Президиума ВАС РФ, иллюстрирующее соотв. вопросы

http://subscribe.ru/archive/law.russia.review.consweeklydoc/...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-07-13 11:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

"преимущественное удовлетворение" - по-моему абсолютно нормальная формулировка, используемая в нормативно-правовых актах :) и здесь возможны вариации. Моим основным аргументом было то, что смешивать понятия "последующего залога" (вторичного, и т.д.) и преимущества при решении вопроса об очередности прав-требования (преимущественного права, права на преимущественное удовлетворение).

По просьбе трудящихся, привожу ДВЕ окончательные формулировки (кстати, заодно еще посмотрела где регистрируется ипотека или морской залог на суда):

1) ... "зарегистрировать ипотеку судов, обеспечивающую преимущественное ПРАВО СООТВЕТСВУЮЩЕГО КРЕДИТОРА на удовлетворение требований, ОБЕСПЕЧЕННЫХ ИПОТЕКОЙ, В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ РЕЕСТРЕ СУДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"

опять же, здесь возможные некоторые вариации

2) "... зарегистрировать ипотеку судов, обеспечивающую преимущественное удовлетворение ПРАВ требованиЯ соответствующего кредитора, вытекающих из обязательств, обеспеченных ипотекой, В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ РЕЕСТРЕ СУДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ."


Nadezhda Kirichenko
Local time: 20:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 293
Grading comment
Ну просто ОГРОМНОЕ спасибо! Я бы сама ни за что не справилась. Я на всякий случай предложила заказчику оба варианта перевода.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: С последними формулировками.
3 hrs
  -> таки "добила" :) Спасибо!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 12, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search