KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

Federal Supply Service Multiple Award Schedule contract

Russian translation: Федеральный контракт на закупку одной и той же продукции от нескольких поставщиков.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:09 Aug 30, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Federal Supply Service Multiple Award Schedule contract
(C) For items included on an active Federal Supply Service Multiple Award Schedule contract, proof that an exception has been granted for the schedule item.

Что за контракт такой?

Спасибо!
Ol_Besh
Local time: 13:01
Russian translation:Федеральный контракт на закупку одной и той же продукции от нескольких поставщиков.
Explanation:
Георгий, нужна ваша помощь в отработке формулировки, т.к. у меня это вышло очень сыро. Это не ответ, а разъяснение смысла. Поэтому и вешать не хотела, чтобы в крижалях истории не запечатлилось. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-08-31 13:38:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Ol_Besh!
Selected response from:

Angela Greenfield
United States
Local time: 06:01
Grading comment
Вот выручили так выручили! ОГРОМНОЕ спасибо ВСЕМ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2Федеральный контракт на закупку одной и той же продукции от нескольких поставщиков.
Angela Greenfield


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
federal supply service multiple award schedule contract
Федеральный контракт на закупку одной и той же продукции от нескольких поставщиков.


Explanation:
Георгий, нужна ваша помощь в отработке формулировки, т.к. у меня это вышло очень сыро. Это не ответ, а разъяснение смысла. Поэтому и вешать не хотела, чтобы в крижалях истории не запечатлилось. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-08-31 13:38:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Ol_Besh!

Angela Greenfield
United States
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 355
Grading comment
Вот выручили так выручили! ОГРОМНОЕ спасибо ВСЕМ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koundelev: Сводный федеральный контракт на закупку однородной продукции от нескольких поставщиков Почему "чужими"? Я тоже собака, только Огненная... +Chinese horoscopes
7 mins
  -> О, оно. Вашими руками жар загребаю, получается. Ох...

agree  Сергей Лузан: на закупку однородной (ОДИНАКОВОЙ/ АНАЛОГИЧНОЙ) продукции от от разных (РАЗЛИЧНЫХ) поставщиков
7 hrs
  -> Спасибо, Сергей.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search