ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

аdministratively, technically and financially

Russian translation: см. ниже


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:17 Apr 16, 2009
English to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: аdministratively, technically and financially
Conduct Authority business administratively, technically and financially and develop working processes to achieve the Authority’s objectives. Возник вариант: на административном, техническом и финансовом уровнях. Может, кто-то предложит более изящный перевод?
esperansa_2008
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Решать административные, технические и финансовые вопросы деятельности

ИЛИ

Заниматься решением административных, технических и финансовых вопросов деятельности
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 21:50
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ваш вариант блещет изяществом :)
Alexander Ryshow
3 +1в административном, техническом и финансовом отношениях
Igor Moshkin
4(нести ответственность за) административные, технические и финансовые аспектыZamira
4ведает административными, техническими и финансовыми вопросами
tschingite
4см. ниже
Vladimir Pochinov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Решать административные, технические и финансовые вопросы деятельности

ИЛИ

Заниматься решением административных, технических и финансовых вопросов деятельности

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 151
Grading comment
Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ð°dministratively, technically and financially
Ваш вариант блещет изяществом :)


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2009-04-16 12:24:43 GMT)
--------------------------------------------------

или:

осуществляйте административное, ... и ... руководство

но это не так изящно

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 20:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 119
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Pisman: осуществлять .... руководство
4 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ведает административными, техническими и финансовыми вопросами


Explanation:
как вариант

tschingite
Russian Federation
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(нести ответственность за) административные, технические и финансовые аспекты


Explanation:
-

Zamira
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 268
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
в административном, техническом и финансовом отношениях


Explanation:
Однако, совсем без изящности...

Igor Moshkin
Russian Federation
Local time: 01:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
2 mins
  -> Благодарю!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: