ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

loopholes

Russian translation: пробелы в законодательстве


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loopholes
Russian translation:пробелы в законодательстве
Entered by: Andrei Gerasimov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:49 Apr 24, 2009
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: loopholes
Should any clause of this Agreement prove ineffective and/or unenforceable, the parties will, on request, begin negotiations about effective and enforceable provisions which will, if possible, lead to the same economic result as the ineffective or unenforceable provisions would have led to. The same applies in case of loopholes.
Andrei Gerasimov
Russian Federation
Local time: 22:22
пробелы в законодательстве
Explanation:
.
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 22:22
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9пробелы в законодательстве
Vladimir Pochinov
4 +1отсутствие соответствующей нормы праваmaria-russ
3 +1лазейкиDZiW
4 -1взаимоисключающих законодательных актов
Victor Zagria
2пробел в законодательстве,Oksana_Trans


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
пробелы в законодательстве


Explanation:
.

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 22:22
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 151
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Fominykh & family
1 min

agree  Oksana_Trans
3 mins

agree  Marina Aidova
7 mins

agree  Igor Moshkin
7 mins

agree  Angela70
10 mins

agree  Tatiana Lammers
1 hr

agree  Olga Kotova
3 hrs

agree  Aleksey Chervinskiy
5 hrs

agree  mspa215
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
пробел в законодательстве,


Explanation:
То же самое относится и к случаям пробелов (*лазеек) в законодательстве.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-24 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Меня уже опередели.

Oksana_Trans
United Kingdom
Local time: 18:22
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
взаимоисключающих законодательных актов


Explanation:
пробелы в законодательстве - отсутствие тех или иных законодательных норм (как напр. двусторонних соглашений о двойном гражданстве или избежании двойного налогообложения с конкретными странами). Лазейки, это когда существуют 2 взаимноисключающие нормы (законодательно явление не оформлено, но штрафы за него есть, eg - проституция в UA)

Victor Zagria
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  maria-russ: То, что вы предложили, означает коллизию норм права, а в данном случае речь идёт об отсутствии такой нормы права
10 mins
  -> OK!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
отсутствие соответствующей нормы права


Explanation:
...в случае отсутствия соответствующей нормы права.

"Пробел в законодательстве" - правильный термин, но он стилистически не подходит для включения в текст договора.
Нужно просто перефразировать этот термин, используя более традиционные выражения.


maria-russ
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oksana_Trans
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
лазейки


Explanation:
an ambiguity, omission, etc., as in a law, by which one can avoid a penalty or responsibility

DZiW
Local time: 20:22
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksey Chervinskiy: эт точно лазейки, но в данном документе по стилю не подойдет/// Наверное, все-таки, лучше пробела не придумать.
1 hr
  -> Несовершенство (действующего) законодательства?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: