ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

ERISA excise taxes

Russian translation: взносы в пенсионные фонды


20:38 Jul 4, 2009Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: ERISA excise taxes
The Company will indemnify and hold harmless each person by reason of the fact that he or she or a person of whom he or she is the legal representative is or was a director or officer of the Company against all expenses, liabilities and losses (including attorneys’ fees, judgments, fines, ERISA excise taxes or penalties and amounts paid or to be paid in settlement) reasonably incurred or suffered by such person in connection therewith...
tar
Russian Federation
Local time: 13:40
Russian translation:взносы в пенсионные фонды
Explanation:
Налоги (taxes) по-американски либо по-английски - это две большие разницы, если сравнивать с фискальной системой, существующей в РФ и в Украине.
У нас существуют: налоги, сборы, пошлины и АКЦИЗЫ (на подакцизные товары: табачные изделия, меха, драгметаллы, спиртное и пр.). Что касается пенсионных фондов (они бывают государственные - обязательные и негосударственные), в которые в обязательном порядке (а в негосударственные - по желанию) вносятся ВЗНОСЫ гражданами и/или юридическими лицами-работодателями при начислении и выплате зарплаты. Пенсионный "налог" либо "акциз" по-русски - это некорректность

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2009-07-05 06:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Англоязычние слова - неоднозначны. Налог - это фискальный сбор государственного пошиба. А в пенсионный фонд вносятся ВЗНОСЫ. Тем более, что, цитирую Вас и коллег: ERISA = федеральный закон США, определяющий структуру и методы управления пенсионными фондами корпораций. Будет неграмотно говорить о НАЛОГАХ для пенсионных фондов КОРПОРАЦИЙ, которым ЗАПРЕЩЕНО СОБИРАТЬ НАЛОГИ. Все субъекты, кроме государственных, явлаются НАЛОГОВЫМИ АГЕНТАМИ. Таковы законы. А термин taxes в данном случае призван придать экспрессию обязательности пенсионных взносов.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2009-07-05 22:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

Зарегистрируйтесь в качестве предпринимателя (как минимум), а если сможете, то и оформите юридическое лицо на себя, и тогда Вы поймёте, что взносы в фонды социального страхования и в пенсионные фонды - это не НАЛОГИ (на доходы, на прибыль либо VAT). Так есть испокон веков во всем мире. Это, по-Вашему, для наёмного работника всё и вся - есть НАЛОГИ. Не ЛГИТЕ заказчику...

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн19 час (2009-07-07 16:03:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо. Следует дополнить: субъекты хозяйствования уплачивают ВЗНОСЫ, а государство контролирует своевременность и правильность, а также собирает: налоги и СБОРЫ. Видимо в англоязычных странах НАЛОГИ и СБОРЫ называют TAXES.
С уважением, Александр Нагорный
Selected response from:

Oleksandr Nahornyy
Ukraine
Local time: 12:40
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1налоги на некоторые операции или штрафы в рамках пенсионных накопительных плановThe Misha
4взносы в пенсионные фонды
Oleksandr Nahornyy
3(косвенные) налоги по закону о пенсионном обеспеченииHelg


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erisa excise taxes
(косвенные) налоги по закону о пенсионном обеспечении


Explanation:
excise taxes = акцизы, косвенные налоги, акцизные сборы;
ERISA = Employee Retirement Income Security Act = закон "О пенсионном обеспечении наемных работников", 1974 г. ( федеральный закон США, определяющий структуру и методы управления пенсионными фондами корпораций )

Helg
Ukraine
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
erisa excise taxes
налоги на некоторые операции или штрафы в рамках пенсионных накопительных планов


Explanation:
(по закону ЭРИСА). What this really means is that some transactions within defined contribution, profit-sharing and other such plans (which, strictly speaking, are different from what we mean by pension in the US) are in fact subject to certain transaction taxes, despite the generally tax-deferred nature of the plans themselves, and breaking rules may result in penalties assessed against the funds in such plans. This doesn't have anything to do with plan contributions per se. Generally speaking, ERISA is huge, it's like opening a totally different can of worms here.

The Misha
United States
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Zagria
1 day9 hrs
  -> Much obliged
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
erisa excise taxes
взносы в пенсионные фонды


Explanation:
Налоги (taxes) по-американски либо по-английски - это две большие разницы, если сравнивать с фискальной системой, существующей в РФ и в Украине.
У нас существуют: налоги, сборы, пошлины и АКЦИЗЫ (на подакцизные товары: табачные изделия, меха, драгметаллы, спиртное и пр.). Что касается пенсионных фондов (они бывают государственные - обязательные и негосударственные), в которые в обязательном порядке (а в негосударственные - по желанию) вносятся ВЗНОСЫ гражданами и/или юридическими лицами-работодателями при начислении и выплате зарплаты. Пенсионный "налог" либо "акциз" по-русски - это некорректность

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2009-07-05 06:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Англоязычние слова - неоднозначны. Налог - это фискальный сбор государственного пошиба. А в пенсионный фонд вносятся ВЗНОСЫ. Тем более, что, цитирую Вас и коллег: ERISA = федеральный закон США, определяющий структуру и методы управления пенсионными фондами корпораций. Будет неграмотно говорить о НАЛОГАХ для пенсионных фондов КОРПОРАЦИЙ, которым ЗАПРЕЩЕНО СОБИРАТЬ НАЛОГИ. Все субъекты, кроме государственных, явлаются НАЛОГОВЫМИ АГЕНТАМИ. Таковы законы. А термин taxes в данном случае призван придать экспрессию обязательности пенсионных взносов.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2009-07-05 22:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

Зарегистрируйтесь в качестве предпринимателя (как минимум), а если сможете, то и оформите юридическое лицо на себя, и тогда Вы поймёте, что взносы в фонды социального страхования и в пенсионные фонды - это не НАЛОГИ (на доходы, на прибыль либо VAT). Так есть испокон веков во всем мире. Это, по-Вашему, для наёмного работника всё и вся - есть НАЛОГИ. Не ЛГИТЕ заказчику...

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн19 час (2009-07-07 16:03:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо. Следует дополнить: субъекты хозяйствования уплачивают ВЗНОСЫ, а государство контролирует своевременность и правильность, а также собирает: налоги и СБОРЫ. Видимо в англоязычных странах НАЛОГИ и СБОРЫ называют TAXES.
С уважением, Александр Нагорный

Oleksandr Nahornyy
Ukraine
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  The Misha: The original says "taxes", not "contributions", so your translation is quite misleading. See my explanation above.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: