ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

for any title

Russian translation: под любым предлогом


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Nov 4, 2009
English to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: for any title
2.5) It is forbidden for Finder and for its collaborators and/or employees, for any title or any reason, to receive sums in the name and on behalf of S., without any written instructions to be received by S.
esperansa_2008
Russian translation:под любым предлогом
Explanation:
т.е. for any title or any reason = под любым предлогом и с любой целью
Selected response from:

Alexander Onishko
Ukraine
Local time: 23:15
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4под любым предлогом
Alexander Onishko
5независимо от правовых оснований
Olga Geister
4на каком бы то ни было основании
Irina Hood
4под любой статьей
Aun


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
под любой статьей


Explanation:
..

Aun
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Native in BurmeseBurmese
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
под любым предлогом


Explanation:
т.е. for any title or any reason = под любым предлогом и с любой целью

Alexander Onishko
Ukraine
Local time: 23:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 244
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sokolniki
4 mins
  -> Большое спасибо!

agree  Rinnel
7 mins
  -> Большое спасибо!

agree  Valery Shyrokov: Прочитали мої думки, шановний! Підтримую на 100.
12 mins
  -> Дуже дякую :)

agree  Igor Blinov
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
на каком бы то ни было основании


Explanation:
на каком бы то ни было основании

Irina Hood
United Kingdom
Local time: 21:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
независимо от правовых оснований


Explanation:
Title - право, право собственности, документ, дающий право, = правовые основания

Olga Geister
United States
Local time: 14:15
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: