ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

Perpetuity Date

Russian translation: дата окончания условно-бессрочного периода


03:58 Nov 10, 2009Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Trust
English term or phrase: Perpetuity Date
Здравствуйте! такой вопрос. Контекст:

The Settlor shall not extend the duration of the Trust beyond the Perpetuity Date.

Бессрочная дата?

Спасибо!
Zoriana Garko Rawlins
United States
Local time: 09:22
Russian translation:дата окончания условно-бессрочного периода
Explanation:
У Вас в тексте должно быть определение, в котором устанавливается, через какой срок наступает эта дата. А вообще есть слово перпетуитет.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-10 06:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

или дата окончания условно-неограниченного срока

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-10 06:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вот пример:
(d) “The Perpetuity Date” means the day on which the period of 80 years from the date hereof shall expire.
...
(3) Until the Perpetuity Date the Trustees shall have the following powers exercisable from time to time:
....
(6) If on the Perpetuity Date property remains in the Trust Fund but no Beneficiary appointed pursuant to the First Schedule is in existence the Trustee shall distribute the Trust Fund to the Organizations named in the Third Schedule.
http://paper.barryspitz.com/files/model_trust/Sample Discret...
Selected response from:

Clue
Russian Federation
Local time: 17:22
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1дата окончания условно-бессрочного периодаClue
4за дату постоянного действия/перпетуитета (см.)
Michael Korovkin
4дата, с которой он стал бы бессрочным
Yelena Pestereva


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perpetuity date
дата, с которой он стал бы бессрочным


Explanation:
дата, с которой он стал бы бессрочным

Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 613
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
perpetuity date
дата окончания условно-бессрочного периода


Explanation:
У Вас в тексте должно быть определение, в котором устанавливается, через какой срок наступает эта дата. А вообще есть слово перпетуитет.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-10 06:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

или дата окончания условно-неограниченного срока

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-10 06:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вот пример:
(d) “The Perpetuity Date” means the day on which the period of 80 years from the date hereof shall expire.
...
(3) Until the Perpetuity Date the Trustees shall have the following powers exercisable from time to time:
....
(6) If on the Perpetuity Date property remains in the Trust Fund but no Beneficiary appointed pursuant to the First Schedule is in existence the Trustee shall distribute the Trust Fund to the Organizations named in the Third Schedule.
http://paper.barryspitz.com/files/model_trust/Sample Discret...

Clue
Russian Federation
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 416
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Chekunova
1 day12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perpetuity date
за дату постоянного действия/перпетуитета (см.)


Explanation:
Сеттлор не продлит настоящий ... (трест/доверенность/конкордат ... зависит от контекста, которого я не знаю) за дату вступления в силу (клаузулы) постоянного действия/перпетуитета

Michael Korovkin
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Clue: settlor - учредитель траста // Да так, ничего. Просто было навеяно Вашими "сеттлор" и "трест/оверенность/конкордат..." :-)
10 hrs
  -> Ð´Ð°, и не продлит его за эту дату. А чево? :)//don't know where this defiance comes from,but I'm geting averse to barbarisms(i.e.траст...as if конkордат is less of a barbarism!) A losing battle 2 b sure but I can't help it!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: