KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

cap

Russian translation: накопление, капитализация

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cap
Russian translation:накопление, капитализация
Entered by: Dimman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:42 May 22, 2003
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contract
English term or phrase: cap
Percentage Payments and Cap. There will be a compensation of 40% of net profits earned and paid to ...
Dimman
Russian Federation
Local time: 16:48
сокр. от capitals (капитал, фонды, накопления)
Explanation:
HIH

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 06:57:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the grade, Asker!
Selected response from:

2rush
Kazakhstan
Local time: 18:48
Grading comment
Спасибо, по контексту вроде похоже - это трудовое соглашение, так что, видимо, это не капитализация, а просто накопление
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Ох, поторопился автор вопроса...
Vladimir Pochinov
5Cap = (рыночная) капитализация
Sergey Strakhov
3сокр. от capitals (капитал, фонды, накопления)2rush


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сокр. от capitals (капитал, фонды, накопления)


Explanation:
HIH

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 06:57:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the grade, Asker!

2rush
Kazakhstan
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 38
Grading comment
Спасибо, по контексту вроде похоже - это трудовое соглашение, так что, видимо, это не капитализация, а просто накопление

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
4 hrs
  -> Thanks, Ol_Besh!

disagree  Vladimir Pochinov: Не угадали вы, а автор поспешил ... :)) Ваш долг чести - поставить его об этом в известность... :)
7 hrs
  -> Спасибо, Владимир, за ваши комментарии. Автор уже в курсе...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Cap = (рыночная) капитализация


Explanation:
Этот показатель равен суммарной рыночной стоимости всех акций (shares outstanding) одного предприятия, которые в данный момент обращаются на рынке. Рыночная капитализация (MARKET CAP) служит критерием для оценки стоимости компании при сделках купли-продажи, слияниях и поголощениях.


Из личного опыта, но источников - море

Удачи!

Sergey Strakhov
Local time: 15:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  2rush: Thanks, Sergey!
7 mins

disagree  Vladimir Pochinov: Подвел вас личный опыт, Сергей ... :)))
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ох, поторопился автор вопроса...


Explanation:
В терминологии ЕБРР (и в банковской терминологии в целом):

cap = верхний предел, фиксированный максимум, [проф.] кэп, потолок (плавающей процентной ставки или процентной ставки в облигационном займе)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 14:37:35 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Полагаю, что в этом пункте соглашения оговаривается выплата комиссионных и максимальный процент комиссионных с суммы совершенной сделки...

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 15:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 190

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruselkie: логически - зачем капитализацию указывать рядом с процентными выплатами?
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search