English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: FIELD FOLLOW AGREEMENT | Название документа.
Насколько я понимаю, речь идет о сопровождении работы техники (в тексте идет речь о технике одного из ведущих мировых производителей) после ее реализации. Смотрю, в Интернете часто встречается FIELD FOLLOW, но вариантов перевода в словарях не видно.
Спасибо за помощь! |
| | | договор о послепродажном обслуживании | Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2012-01-14 12:59:09 GMT) --------------------------------------------------
Слово "field" в данном случае означает, что обслуживание будет проводиться типа "в полевых условиях," но на самом деле может оказаться, что технику всё-равно надо доставлять на ближайшую станцию технического обслуживания. Но по крайней мере её не нужно для этого будет доставлять на завод-изготовитель. :)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2012-01-14 21:04:22 GMT) --------------------------------------------------
С дополнением Олега будет: "договор о послепродажном обслуживании в условиях эксплуатации." При этом слово "послепродажный" передаёт значение английского "follow", а "в условиях эксплуатации" -- будет передавать значение слова "field" (несколько расширяя тот более дословный перевод "в полевых условиях", который я дал ранее: техника ж не только в поле работать может... :). |
| Selected response from:
Gevis Local time: 19:16
| Grading comment Спасибо за помощь! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
36 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |