English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / engagement letter | | English term or phrase: the retainer is applied against the monthly statement | If at any time during the representation the retainer is applied against the monthly statement and is not promptly replenished, we may seek to terminate the representation.
Сначала в тексте речь идет о ежемесячных выписках, которые предоставляются клиенту и которые он должен оплачивать. Для покрытия расходов по этим выпискам могут использоваться средства из депозита. Далее появляется договор на представление адвокатом интересов клиента в суде, для которого нужен отдельный депозит, а потом вот эта фраза. Хотелось бы юридически точной формулировки.
Спасибо! |
|  Vanda NissenKudoZ activityQuestions: 399 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 796
| | Local time: 01:47
|
| | Russian translation:если расходы за текущий месяц были покрыты за счет средств депозита | Explanation:
В случае, если расходы за текущий месяц были покрыты за счет средств депозита и депозит не будет своевременно пополнен, мы оставляем за собой право прекратить представительство
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-02-08 14:22:08 GMT) --------------------------------------------------
Слово "депозит" я взяла у Ванды, чтобы сохранить целостность. Сама же я использую руссинглиш и говорю "ритейнер". Бандерлог я - что поделаешь.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-02-08 14:29:53 GMT) --------------------------------------------------
Statement в адвокатской практике - это обыкновенный инвойс с перечнем проделанной работы и количеством часов, потраченных на это дело. Это не выписка. Как правило, если инвойс не оплачивется клиентом своевременно, сумма инвойса покрывается из этого самого депозита с условием, что клиент ее возместит ASAP. Когда средства депозита исчерпаны, адвокат на этом основании имеет право withdraw from the case, что является (в отличие от того, что Лена пишет в другом своем ответе) формальным сложением своих полномочий в качестве представителя. Оформляется этот процесс документально, и, если имеет место судебный процесс, withdrawal notice подается судье.
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2012-02-15 21:54:48 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Была рада помочь, Ванда. |
| Selected response from:
 Angela Greenfield United States Local time: 12:17
| Grading comment Большое спасибо за помощь! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2 если расходы за текущий месяц были покрыты за счет средств депозита
Explanation:
В случае, если расходы за текущий месяц были покрыты за счет средств депозита и депозит не будет своевременно пополнен, мы оставляем за собой право прекратить представительство
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-02-08 14:22:08 GMT) --------------------------------------------------
Слово "депозит" я взяла у Ванды, чтобы сохранить целостность. Сама же я использую руссинглиш и говорю "ритейнер". Бандерлог я - что поделаешь.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-02-08 14:29:53 GMT) --------------------------------------------------
Statement в адвокатской практике - это обыкновенный инвойс с перечнем проделанной работы и количеством часов, потраченных на это дело. Это не выписка. Как правило, если инвойс не оплачивется клиентом своевременно, сумма инвойса покрывается из этого самого депозита с условием, что клиент ее возместит ASAP. Когда средства депозита исчерпаны, адвокат на этом основании имеет право withdraw from the case, что является (в отличие от того, что Лена пишет в другом своем ответе) формальным сложением своих полномочий в качестве представителя. Оформляется этот процесс документально, и, если имеет место судебный процесс, withdrawal notice подается судье.
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2012-02-15 21:54:48 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Была рада помочь, Ванда.
|  Angela Greenfield United States Local time: 12:17 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 287
|
| | Grading comment | Большое спасибо за помощь! |
| Notes to answerer
Asker: Спасибо, Анжела. Ваш ответ очень помог.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |