KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

calculation... based .. on expectations

Russian translation: shady

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:calculation... based .. on expectations
Russian translation:shady
Entered by: TranslatonatoR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:02 Jul 1, 2004
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: calculation... based .. on expectations
I further understand that the calculation of your fees is based partly on your expectation that I will pay such interim accounts submitted to me upon receipt.
Меня интересует все предложение. Это предложение из Solicitor’s Retainer and Authorization to Act, и у меня есть причины полагать, что в этом предложении содержится какой-то подвох, только я не могу его найти. До этого говориться о том, что адвокат имеет право выставлять промежуточные счета по ходу дела. Пока рабочая версия
Далее, я понимаю, что расчет оплаты услуг компании будет частично основываться на ожиданиях компании, что я буду оплачивать такие промежуточные счета, предъявленные мне, по мере их поступления.
Мне кажется не совсем логичным основывать расчет оплаты на ожиданиях, поэтому меня мучают смутные сомнения, что я чего-то здесь недопонимаю...
uFO
South Korea
Local time: 13:17
shady
Explanation:
Sounds shady to me...I wouldn't want anyone to even partially "expect", "understand" or "предпологать" that i would pay a spontaneous bill whenever presented with it. You sign this baby, and they got you paying G-d knows what.
Selected response from:

TranslatonatoR
Local time: 12:17
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4см
Marina Aleyeva
4shady
TranslatonatoR
3 +1на предположениях
ilbe
4I would gues "expectation" = "understanding"Andrey Belousov


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I would gues "expectation" = "understanding"


Explanation:
@

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-07-01 15:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

guess

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-07-01 15:27:11 GMT)
--------------------------------------------------

Вот, нашёл это:
Антиципация (от лат. anticipatio - предвосхищаю) - представление о результате того или иного процесса, возникающее до его реального достижения и ...
galactic.org.ua/clovo/f_a4.htm
Не знаю поможет ли. И всё-же, я бы просто сказал \"понимании того, что...\"

Andrey Belousov
United States
Local time: 12:17
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 187
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
на предположениях


Explanation:
===

ilbe
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in LatvianLatvian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravindra Godbole
56 mins
  -> thank you, Ravindra!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shady


Explanation:
Sounds shady to me...I wouldn't want anyone to even partially "expect", "understand" or "предпологать" that i would pay a spontaneous bill whenever presented with it. You sign this baby, and they got you paying G-d knows what.

TranslatonatoR
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см


Explanation:
Возможно, ожидания тут в смысле "расчет на (то, что я буду оплачивать)" - "что в ваши подсчеты/смету (если там смета)... заложена в том числе оплата мной промежуточных счетов. Expectations, по моему опыту, часто имеет оттенок "не без оснований, с долей вероятности". Мультитран дает такой синонимический ряд:

expectations - ожидание, вероятность, расчет, надежда, перспективная оценка, предвккушение

Другая возможная версия - что это сказано с иронией, мол, ишь губу раскатал, не дождешься. Но за этим должно следовать как раз что-то вроде "не дождешься". Если в дальнейшем контексте ничего такого не следует, я бы держалась первой версии. Но без более широкого контекста обнаружить подвох (если он есть) невозможно.

Marina Aleyeva
Ukraine
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search