Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: have now been addressed

Russian translation: все препятствия к принятию этой заявки сняты



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:all matters preventing acceptance of this application have now been addressed
Russian translation:все препятствия к принятию этой заявки сняты
Entered by:Natalie
Options:
- Contribute to this entry

9:23pm Jan 15, 2006Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / patent office forms
English term or phrase: have now been addressed
all matters preventing acceptance of this application have now been addressed
Ludwig Chekhovtsov
Canada
Clarification request(s) and response
Ludwig Chekhovtsov: 12:26pm Jan 16, 2006: Натали, конечно же, я слегка подредактировал предложенную фразу, но смысл есть и он заключается, очевидно, в том, что - "Теперь (в настоящее время) все препятствия к принятию этой заявки сняты"
Natalie: 2:04pm Jan 16, 2006: Тогда давайте и в глоссарий внесем эту поправленную версию, а не "приведение трудностей в соответствие", ОК? -
Ludwig Chekhovtsov: 2:25pm Jan 16, 2006: Of course ! -

сейчас приведены в соответстивие
Explanation:
пожалуй... "все трудности, препятствующие принятию этой заявке (на патент?), сейчас приведены в соответствие."
Selected response from:

ctirip
United States
Note from asker to answerer
Спасибо всем !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6>
Natalie
3 -1сейчас приведены в соответстивиеctirip


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
>

Explanation:
примерно так:

все проблемы [препятствующие ... итп] были рассмотрены и по ним были приняты соответствующие меры

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-15 21:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

или написать прямо, что [препятствующие] проблемы были устранены - если контекст позволяет

Natalie
Poland
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree konstant: были приняты все меры для устранения препятствий к ...
2 mins

agree Yuri Geifman
7 mins

agree Nik-On/Off
13 mins

agree Alexander Alexandrov
2 hrs

agree Roman Bardachev
3 hrs

agree Viacheslav Yessipenko
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
сейчас приведены в соответстивие

Explanation:
пожалуй... "все трудности, препятствующие принятию этой заявке (на патент?), сейчас приведены в соответствие."

ctirip
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Спасибо всем !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Natalie: Сорри, но это предложение не имеет смысла! Как понимать, что "трудности приведены в соответствие"? С чем?
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list