English: Court Chief Executive of the CourtRussian translation: Главный судебный исполнитель KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Court Chief Executive of the Court | | Russian translation: | Главный судебный исполнитель | | Entered by: | Vladimir Dubisskiy |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Detention and Forfeiture of Cash | | English term or phrase: Court Chief Executive of the Court | Что-то я с этими судами запуталась. Может опечатка? Только ведь документ официальный.
Полный текст:
by the Order of the Court Chief Executive of the Court. Речь о британской cудебной системе. |
| | Clarification request(s) and responseСергей Лузан: 7:05pm Oct 5, 2005: by the Order of the Court*,* or / Chief Executive of the Court (service), perhaps? & more context, please. What's after the last word?
399 for "Chief Executive of the Court", 332 for "Chief Executive of the Court Service", 14 for "Order of the Court" "Ch - Burrell: 8:05pm Oct 5, 2005: There is nothing there, it is a signature. The full signature is "Justice of the Peace [ or by the Order of the Court Chief Executive of the Court]" Burrell: 8:09pm Oct 5, 2005: Context: a guy brought too much cash into UK and the customs thought it was suspicious and are detaining this cash based on the order which is signed in the above mentioned way.
|
|
| | glavnij sudebnij ispolnitel' | Explanation: however i am nearly guessing
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 12 mins (2005-10-05 21:36:54 GMT) --------------------------------------------------
po rasporiazheniju glavnogo sudebnogo ispolnitelia |
| Selected response from:
Vladimir Dubisskiy Canada
| Note from asker to answererThanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 |
| court chief executive of the court glavnij sudebnij ispolnitel'
Explanation: however i am nearly guessing
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 12 mins (2005-10-05 21:36:54 GMT) --------------------------------------------------
po rasporiazheniju glavnogo sudebnogo ispolnitelia
| | Note from asker to answerer | | | |