recovery property

Russian translation: амортизируемое (материальное) имущество

08:06 Apr 7, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: recovery property
Нет контекста:(
Вдруг кто-нибудь знает наверняка
chernicha
Local time: 20:07
Russian translation:амортизируемое (материальное) имущество
Explanation:
Recovery Property
Tangible depreciable property that is not excluded from ACRS (Accelerated Cost Recovery System) or MACRS (Modified Accelerated Cost Recovery System). Generally, this property acquired for use in a trade or business or property held for the production of income.
http://www.bookkeeperlist.com/definitionsr.shtml

http://moneycentral.msn.com/taxes/glossary/glossary.asp?Term...
Selected response from:

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 20:07
Grading comment
Да, материальнре имущество, похоже.
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3возвращенное имущество?
Yuri Smirnov
3амортизируемое (материальное) имущество
Iren Dragan


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
возвращенное имущество?


Explanation:
Just a guess.

Yuri Smirnov
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
амортизируемое (материальное) имущество


Explanation:
Recovery Property
Tangible depreciable property that is not excluded from ACRS (Accelerated Cost Recovery System) or MACRS (Modified Accelerated Cost Recovery System). Generally, this property acquired for use in a trade or business or property held for the production of income.
http://www.bookkeeperlist.com/definitionsr.shtml

http://moneycentral.msn.com/taxes/glossary/glossary.asp?Term...


Iren Dragan
Ukraine
Local time: 20:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Да, материальнре имущество, похоже.
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalia Zakharova: если термин бухгалтерский, то лучше говорить "материальные активы", а не имущество. А мне кажется, текст именно бухгалтерский.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search