GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:39 Oct 11, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / T&C | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rns | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | для урегулирования любого иска или защиты по нему |
| ||
4 | при подаче возражений в рамках судебных споров и их урегулировании |
|
to defend or settle any action для урегулирования любого иска или защиты по нему Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
при подаче возражений в рамках судебных споров и их урегулировании Explanation: defense - подача возражений (как один из способов защиты в гражданском процессе), т.е. defend - подавать возражения; action - судебный спор (A proceeding brought before a court to obtain relief; a lawsuit) Reference: http://www.thefreedictionary.com/action |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.