08:54 Apr 10, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / “AS IS” Residential Contract For Sale And Purchase | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lazyt3ch Local time: 08:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | СДЕЛКА КУПЛИ-ПРОДАЖИ ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАВЕРШЕНА ПЕРЕДАЧЕЙ ДОЛИ КОМПАНИИ |
|
purchase to be completed by transfer of ownership in company СДЕЛКА КУПЛИ-ПРОДАЖИ ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАВЕРШЕНА ПЕРЕДАЧЕЙ ДОЛИ КОМПАНИИ Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2017-04-10 09:19:49 GMT) -------------------------------------------------- Возможно, лучше заменить «ДОЛИ КОМПАНИИ» на «ДОЛИ В КОМПАНИИ». |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.