debentures and debenture stock

Russian translation: долговые обязательства (все формы необспеченного долгосрочного долга)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:debentures and debenture stock
Russian translation:долговые обязательства (все формы необспеченного долгосрочного долга)
Entered by: Vladimir Dubisskiy

17:01 Jul 9, 2005
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: debentures and debenture stock
To facilitate and encourage the creation, issue or conversion of debentures, debenture stock, bonds, obligations, shares, stocks and secutities. (это при том, что это компания с ограниченной ответственностью, стало быть, акций тут нет).
Alexander Kolegov
долговые обязательства
Explanation:
ещё
все формы необспеченного долгосрочного долга

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-07-09 18:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

из Экономического словаря Аникина. А значение \"акции, облигации\" там вообще третье после того, что я привел.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-07-09 18:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

а obligations далее в вашем тексте можно дать как \"задолженности\"
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 03:37
Grading comment
Спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5долговые обязательства
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
долговые обязательства


Explanation:
ещё
все формы необспеченного долгосрочного долга

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-07-09 18:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

из Экономического словаря Аникина. А значение \"акции, облигации\" там вообще третье после того, что я привел.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-07-09 18:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

а obligations далее в вашем тексте можно дать как \"задолженности\"

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 141
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Spiridonov: да, заем или долговые обязательства, обеспеченные ценными бумагами на конктретные фонды компании
37 mins

agree  Yakov Tomara: не обязательно "долгосрочные", судя по другим словарям; что касается акции, то в русском языке жесткое разделение между акциями и долями, которого нет в английском, отсюда и проблемы в переводе подобных текстов
14 hrs

agree  Svetlana Chekunova
1 day 49 mins

agree  cheeter: и облигации
1 day 10 hrs

agree  Victor Potapov
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search