Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "no objection" based waiver recommendation request

Russian translation: см.



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"no objection" based waiver recommendation request
Russian translation:см.
Entered by:Svetlana Ball
Options:
- Contribute to this entry

2:14am Aug 13, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: "no objection" based waiver recommendation request
I am translating a letter from an attorney's office. The sentence goes like this:
Consequently, this letter is to request a "no objection" based waiver recommendation from the Russian Federation so that he can pursue his goal of becoming a productive medical care provider.

I understand what the phrase mean, but not sure how to put it nicely in Russian.

I would greatly appreciate your comments and/or suggestions.

Svetlana
Svetlana Ball
United States
см.
Explanation:

"Таким образом, в данном письме содержится просьба о рекомендации со стороны РФ согласиться на отказ от претензий, смысл которого - "мы не возражаем", ..."
Selected response from:

ruslingua
Russian Federation
Note from asker to answerer
Thanks!
This was the hardest phrase I have ever encountered. A word for word translation does not make sense yet you have to stay as close to the original as possible.

Svetlana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1запрос по рекомендации об отказе на основании "отсутствия возражения"
VLAS-FLC.COM
4дать согласие
xxxblawith
3см.
ruslingua


  

Answers

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
запрос по рекомендации об отказе на основании "отсутствия возражения"

Explanation:
вариант
запрос по рекомендации об отказе на основании "отсутствия возражения"

VLAS-FLC.COM
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Irina Sevostianova
1 day8 hrs
  -> Thakn you!
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"no objection" дать согласие

Explanation:
i think in this case you can reverse the phrase without loosing its meaning,

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 9 mins (2005-08-13 10:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

давать разрешение кому-л.....
получать разрешение ....

xxxblawith
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.

Explanation:

"Таким образом, в данном письме содержится просьба о рекомендации со стороны РФ согласиться на отказ от претензий, смысл которого - "мы не возражаем", ..."


ruslingua
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Note from asker to answerer
Thanks!
This was the hardest phrase I have ever encountered. A word for word translation does not make sense yet you have to stay as close to the original as possible.

Svetlana
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list