07:15 Oct 25, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / постановление по административному делу | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Levan Namoradze Georgia Local time: 14:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | соглашение об урегулирование (споров, коенфликтов) |
| ||
3 | протокол оценки имущества для целей налогообложения |
|
stipulation of settlement соглашение об урегулирование (споров, коенфликтов) Explanation: IMHO -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2006-10-25 07:20:10 GMT) -------------------------------------------------- статья/пункт/оговорка об урегулирование (споров, кое\нфликтов) may apply also, however, if rather referred as the "Settlement Clause". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stipulation of settlement протокол оценки имущества для целей налогообложения Explanation: see link, for the United States Reference: http://www.judiciary.state.nj.us/taxcourt/stip_settle.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.