KudoZ home » English to Russian » Law (general)

Division Country of Origin Coordinators and Product Marking Liaisons

Russian translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:31 Sep 12, 2007
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / business conduct
English term or phrase: Division Country of Origin Coordinators and Product Marking Liaisons
Раздел "Export, Import and Trade Compliance Policy"

Подраздел "Related Information" среди разнообразных структур, занимающихся регулирование торговли
Marina Mrouga
Local time: 07:18
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Или "подразделение контроля страны происхождения и маркировки продукции", или "подразделение маркировки страны происхождения ".

Маркировка, очевидно, имеется в виду именно связанная со страной происхождения, возможно, поэтапная и перекрестная, по которой отслеживается, где что было произведено. В зависимости от вида продукции и от того, какие границы продукция должна пересечь, может быть очень важно. Т.е. это подразделение, которое следит за тем, чтобы маркирова точно отражала страну происхождения. Лучше мне пока не сказать, но думаю, что смысл такой. А контекст не помогает?

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-09-17 07:09:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Марина!
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 06:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3см. ниже
Katia Gygax


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
division country of origin coordinators and product marking liaisons
см. ниже


Explanation:
Или "подразделение контроля страны происхождения и маркировки продукции", или "подразделение маркировки страны происхождения ".

Маркировка, очевидно, имеется в виду именно связанная со страной происхождения, возможно, поэтапная и перекрестная, по которой отслеживается, где что было произведено. В зависимости от вида продукции и от того, какие границы продукция должна пересечь, может быть очень важно. Т.е. это подразделение, которое следит за тем, чтобы маркирова точно отражала страну происхождения. Лучше мне пока не сказать, но думаю, что смысл такой. А контекст не помогает?

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-09-17 07:09:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Марина!

Katia Gygax
Local time: 06:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 167
Notes to answerer
Asker: СПасибо, Катя. Контекста в данном месте нет, а в разделе безусловно есть речь о стране происхождения. Со смыслом вашим я согласна - просто название слишком закрученное.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search