https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-general/2143654-an-act-hereof-being-requested.html

an act hereof being requested

Russian translation: свидетельствую верность копий с официально удостоверенными копиями документов, о чем делаю удостоверительную надпись на бланкею

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:do certify that the paper writing hereto annexed are true copies of the documents
Russian translation:свидетельствую верность копий с официально удостоверенными копиями документов, о чем делаю удостоверительную надпись на бланкею
Entered by: cheeter

18:39 Sep 16, 2007
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / notarial certificate
English term or phrase: an act hereof being requested
Нотариальное свидетельство

I, John Doe, a Notary Public, do certify that the paper writing hereto annexed are true copies of the documents produced and purporting to be true and accurate copies of the Certificate and Articles of Incorporation, the said copies having been compared by me with the government certified documents, *** an act hereof being requested ***, I have granted under my notarial form and seal of office, to serve and avail as occasion shall or may require.
Roman Bardachev
Canada
Local time: 08:41
удостоверяю, что предоставленные документы являются копиями официально заверенных документов...
Explanation:
... в подтверждение прилагаю свой штамп и печать нотариуса.

Это типичный канцеляризм и переводить его нужно по аналогии с заверительными подписями российских нотариусов, опуская клише типа "an act hereof being requested" и "to serve and avail as occasion shall or may require".
Это и так понятно, что раз удостоверяет, значит попросили, и что заверенная копия может представляться в других случаях.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2007-09-19 00:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

На юр. языке данное нотариальное действие называется "свидетельствование копии с копии документа" и звучит так:

"я, ..., нотариус такого-то города свидетельствую верность этой копии с подлинником документа..."
...
Зарегистрировано в реестре за....
Взыскано по тарифу,,,
Печать
Подпись нотариуса


из Закона "Основы законодательства РФ о нотариате"

Статья 11. Личная печать, штампы и бланки нотариуса
Нотариус имеет личную печать с изображением Государственного герба Российской Федерации, указанием фамилии, инициалов, должности нотариуса и места его нахождения или наименования государственной нотариальной конторы, штампы удостоверительных надписей, личные бланки или бланки государственной нотариальной конторы.

...

Статья 79. Свидетельствование верности копии с копии документа
Верность копии с копии документа свидетельствуется нотариусом при условии, если верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке или копия документа выдана юридическим лицом, от которого исходит подлинный документ. В последнем случае копия документа должна быть изготовлена на бланке данного юридического лица, скреплена печатью и иметь отметку о том, что подлинный документ находится у юридического лица.



ПОСЛЕДНИЙ ВАРИАНТ:

"свидетельствую верность копий с официально удостоверенными/заверенными копиями документов, о чем делаю удостоверительную надпись на бланке и прилагаю печать."


Selected response from:

cheeter
Local time: 17:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2в чём заключается данный запрос
Mark Berelekhis
5как и требуется в данном случае
tiranuz
4удостоверяю, что предоставленные документы являются копиями официально заверенных документов...
cheeter
3о чем был запрошен акт
Tatsiana Rakhavetskaya
3требуемый для этого акт
salavat


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
в чём заключается данный запрос


Explanation:
То есть, comparing the copies with the documents.

Закрутили они тут конечно, засранцы.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: Да, по-русски-то все равно не сказать, у меня на языке вертится "что и требовалось доказать". Смысл правильный ваш.
13 mins
  -> Спасибо, Катя. Тут и по-английски несладко, ИМО, а по-русски тем более надо переиграть.

agree  Ol_Besh
42 mins
  -> Спасибо, Александр.

neutral  Tatsiana Rakhavetskaya: А вы посмотрите ответ на следующий вопрос, с которым вы согласились. Там как раз-таки выдан акт. Так вот мне и не понятно, здесь акт совершили или выдали. Потому что может быть только одно из двух.
1 hr
  -> Я делаю запрос нотариусу. Он сравнивает документы (запрошенный акт) и ставит/выдаёт печать. Может быть я вас не совсем понял, а как можно "выдать" акт или запрос?
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
о чем был запрошен акт


Explanation:
То есть мной была установлена подлинность документов, о чем был запрошен соответствующий акт, который был выдан мной за подписью и печатью.

Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mark Berelekhis: Ок, теперь я вроде понял. Просто Катя удачно выразила в более широком контексте -- выдан акт, что является целью данного запроса.
2 hrs
  -> Ну ладно, что с вами спорить. Просто там в оригинале одно слово act, а в переводе у вас с Катей два:акт и запрос. Вы предложение вместе соедините.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
требуемый для этого акт


Explanation:
я предоставил...

salavat
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
как и требуется в данном случае


Explanation:
Я, Джон До, Публичный Нотариус, удостоверяю, что прилагаемый письменный документ) является подлинной копией предоставленных документов, которые подразумеваются быть подлинными и точными копиями Сертификата и Устава, упомянутые копии, сравненные (вариант: соотнесённые) мной с заверенными государством документами, *** как и требуется в данном случае***, я заверяю моей нотариальной формой и официальной печатью с тем, чтобы эти копии могли бы служить и применяться в соотвествующих необходимых или вохможных случаях.


На самом деле, двусмысленность есть. То ли ребуется акт заверения то ли аутентификации документа. Для их системы права некоторые двусмысленности это нормально имхо.

tiranuz
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
удостоверяю, что предоставленные документы являются копиями официально заверенных документов...


Explanation:
... в подтверждение прилагаю свой штамп и печать нотариуса.

Это типичный канцеляризм и переводить его нужно по аналогии с заверительными подписями российских нотариусов, опуская клише типа "an act hereof being requested" и "to serve and avail as occasion shall or may require".
Это и так понятно, что раз удостоверяет, значит попросили, и что заверенная копия может представляться в других случаях.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2007-09-19 00:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

На юр. языке данное нотариальное действие называется "свидетельствование копии с копии документа" и звучит так:

"я, ..., нотариус такого-то города свидетельствую верность этой копии с подлинником документа..."
...
Зарегистрировано в реестре за....
Взыскано по тарифу,,,
Печать
Подпись нотариуса


из Закона "Основы законодательства РФ о нотариате"

Статья 11. Личная печать, штампы и бланки нотариуса
Нотариус имеет личную печать с изображением Государственного герба Российской Федерации, указанием фамилии, инициалов, должности нотариуса и места его нахождения или наименования государственной нотариальной конторы, штампы удостоверительных надписей, личные бланки или бланки государственной нотариальной конторы.

...

Статья 79. Свидетельствование верности копии с копии документа
Верность копии с копии документа свидетельствуется нотариусом при условии, если верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке или копия документа выдана юридическим лицом, от которого исходит подлинный документ. В последнем случае копия документа должна быть изготовлена на бланке данного юридического лица, скреплена печатью и иметь отметку о том, что подлинный документ находится у юридического лица.



ПОСЛЕДНИЙ ВАРИАНТ:

"свидетельствую верность копий с официально удостоверенными/заверенными копиями документов, о чем делаю удостоверительную надпись на бланке и прилагаю печать."




cheeter
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 229
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: