KudoZ home » English to Russian » Law (general)

INDICATION OF TRUST PROPERTY

Russian translation: trust property - здесь доверительная собственность/передача акций/долей в доверительную собственност

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:16 Nov 4, 2007
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: INDICATION OF TRUST PROPERTY
Помогите перевести головоломку! Это японский английский, сопровождаемый, кстати, свидетельством о том, что перевод с японского на английский является точным и адекватным...

[Articles of Incorporation]

Заголовок: Registration of Creation of Pledge and Indication of Trust Property

Далее: If a person requests the creation of a pledge OR INDICATION OF TRUST PROPERTY to be registered in respect of the shares of this Company, the parties shall jointly make an application by affixing his/her signature or printing his/her name and affixing his/her seal to an application in the form prescribed by this Company.

И что такое это "application"? Я пока написал ( ночном бреду) так:

СТАТЬЯ 9 РЕГИСТРАЦИЯ СОЗДАНИЯ ЗАЛОГА И УКАЗАНИЕ ИМУЩЕСТВА В ДОВЕРИТЕЛЬНОМ УПРАВЛЕНИИ

Если какое-либо лицо потребует создания залога или внесения записи в отношении имущества, находящегося в доверительном управлении, подлежащего регистрации в отношении акций настоящей Компании, стороны должны сделать совместное заявление об этом, скрепив его своей подписью или впечатав свои имена и скрепив его своими печатями по форме, установленной Компанией.
responder
Russian Federation
Local time: 18:33
Russian translation:trust property - здесь доверительная собственность/передача акций/долей в доверительную собственност
Explanation:
тут об "имуществе" речи не идет: таким имуществом являются сами акции/доли (в зависимости от формы собственности)

make an application - имхо, to approve/consent: выразить свое согласие на передачу акций в залог или доверительную собственность путем проставления собственноручной подписи... на заявлении акционера/участника общества

Смысл: Если кому-либо из акционеров/участников общества требуется передать акции общества в залог или доверительную собственность, то для этого требуются подписи/печати сторон (видимо, учредителей/акционеров/участников) на заявлении такого акционера/участника.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-04 15:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Все-таки хотелось бы контекст пошире, чтобы понять что там происходит.

Возможно, под indication здесь имели в виду внести (в реестр или еще куда-то) указание на то, что акции переданы/находятся в доверительной собственности
Selected response from:

Clue
Russian Federation
Local time: 18:33
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1УказаниЯ Доверительной Собственности
Michael Kislov
4(Регистрация факта нахождения акций Компании) в залоге или в трасте
cheeter
3trust property - здесь доверительная собственность/передача акций/долей в доверительную собственностClue


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
indication of trust property
УказаниЯ Доверительной Собственности


Explanation:
Регистрация Создания Залога и Указания Доверительной Собственности

Если какое-либо лицо требует, чтобы создание залога или УКАЗАНИЕ ДОВЕРИТЕЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ в отношении акций Компании были зарегистрированы, стороны подадут совместное заявление с проставлением на заявлении своих подписей, или написанием на заявлении печатными буквами своих имен (названий) и приложением к заявлению своих печатей, согласно предписаниям Компании.

Переводить надо так.

Возможно это обратный перевод - т.е. заказали сделать перевод уже переведенного текста, чтобы определить, насколько первый перевод исказил смысл.

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 18:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Hoffman: vot! I wasn't sure if it was ukazanie or svidetel'stvo, it is nice to see the reference.
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
indication of trust property
trust property - здесь доверительная собственность/передача акций/долей в доверительную собственност


Explanation:
тут об "имуществе" речи не идет: таким имуществом являются сами акции/доли (в зависимости от формы собственности)

make an application - имхо, to approve/consent: выразить свое согласие на передачу акций в залог или доверительную собственность путем проставления собственноручной подписи... на заявлении акционера/участника общества

Смысл: Если кому-либо из акционеров/участников общества требуется передать акции общества в залог или доверительную собственность, то для этого требуются подписи/печати сторон (видимо, учредителей/акционеров/участников) на заявлении такого акционера/участника.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-04 15:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Все-таки хотелось бы контекст пошире, чтобы понять что там происходит.

Возможно, под indication здесь имели в виду внести (в реестр или еще куда-то) указание на то, что акции переданы/находятся в доверительной собственности

Clue
Russian Federation
Local time: 18:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 486
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indication of trust property
(Регистрация факта нахождения акций Компании) в залоге или в трасте


Explanation:
В данном случае речь об отметках о том, что акции либо в залоге, либо в трасте.

cheeter
Local time: 18:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 229
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search