KudoZ home » English to Russian » Law (general)

No regular remedy is allowed against this Ruling

Russian translation: настоящее постановление суда не допускает обычных средств правовой защиты

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:29 Nov 8, 2007
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: No regular remedy is allowed against this Ruling
No regular remedy is allowed against this Ruling. This Ruling can be brought to the court for review
DarkSoul
Russian translation:настоящее постановление суда не допускает обычных средств правовой защиты
Explanation:
или решение суда - смотря по контексту
Selected response from:

Dmitry Golovin
Local time: 07:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1настоящее постановление суда не допускает обычных средств правовой защиты
Dmitry Golovin
4 +1Обычные способы защиты не могут быть использованы в отношении настоящего судебного решения.
cheeter
4в отношении данного решения/постановления не могут быть применены обычные средства правовой защитыClue


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no regular remedy is allowed against this ruling
настоящее постановление суда не допускает обычных средств правовой защиты


Explanation:
или решение суда - смотря по контексту

Dmitry Golovin
Local time: 07:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  i_r_i_s
30 mins

neutral  Clue: там against; если бы было under, то было бы правильно
1 hr

agree  Katia Gygax
22 hrs

disagree  cheeter: ну вообще все неправильно, да и постановление - это один из видов судебных решений.
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no regular remedy is allowed against this ruling
в отношении данного решения/постановления не могут быть применены обычные средства правовой защиты


Explanation:
-

Clue
Russian Federation
Local time: 07:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 486

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda Kirichenko
22 hrs
  -> Спасибо!

disagree  cheeter: Что это такое - "средство правовой защиты"? Какие они бывают?
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no regular remedy is allowed against this ruling
Обычные способы защиты не могут быть использованы в отношении настоящего судебного решения.


Explanation:
Судебное решение может быть пересмотрено в этом же суде.

Remedy - это "способ защиты гражданских прав" (ст. 12 ГК РФ перечисляет 11 способов защиты гражданских прав). Это именно способы.

Смысл данного выражения в том, что если в результате данного судебного решения сторона понесет убытки и т.д., то она не может рассчитывать на их возмещение и прочие способы защиты
своих прав. Только на пересмотр решения (в лучшем случае, если это будет обоснованно).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2007-11-10 22:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

точнее было бы сказать:

В случае, если принятое судебное решение нарушает гражданские права сторон, то стороны не могут воспользоваться обычными способами защиты своих гражданских прав. Настоящее судебное решение может быть только возвращено на новое рассмотрение в том же суде.

cheeter
Local time: 07:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 229

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Golovin
14 hrs
  -> спасибо, все равно выбрали ваш ответ.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search