GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:30 Jan 13, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Dubisskiy United States Local time: 00:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | "Презумпция согласия" - почему бы и нет? |
| ||
4 | Норма одобрения |
| ||
3 | обусловленное / оговоренное согласие |
|
presumption of assent "Презумпция согласия" - почему бы и нет? Explanation: Не вижу причин не использовать это сочетание. Если уж совсем не нравится, можно написать "презюмированное согласие". |
| |