KudoZ home » English to Russian » Law (general)

to perform due diligence to its satisfaction

Russian translation: провести/проводить финансово-правовую экспертизу, удовлетворяющую чьим-то внутренним требоаниям

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to perform due diligence to its satisfaction
Russian translation:провести/проводить финансово-правовую экспертизу, удовлетворяющую чьим-то внутренним требоаниям
Entered by: Michael Tovbin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:10 Jan 16, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: to perform due diligence to its satisfaction
to perform due diligence to its satisfaction
Miklecher
провести/проводить финансово-правовую экспертизу, удовлетворяющую чьим-то внутренним требоаниям
Explanation:
соответствующую чьим-то понятиям о том, как таковая должна проводиться

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-16 15:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

требоВаниям
Selected response from:

Michael Tovbin
United States
Local time: 13:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2провести/проводить финансово-правовую экспертизу, удовлетворяющую чьим-то внутренним требоаниям
Michael Tovbin
4 +2провести надлежащую проверку, приемлемую для (удовлетворяющую требованиям) заказчика
Yury Arinenko
4проявить должную заботу (для удовлетворения условий договора???)Oleandra
4финансово-правовая проверка юрлица с положительным результатом
Attaboy
4обеспечить надлежащее старание для удовлетворительного выполнения этогоsalavat
3проявить надлежащее старание с целью удовлетворения...
Sergey Savchenko


Discussion entries: 10





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
проявить надлежащее старание с целью удовлетворения...


Explanation:
контекста мало.

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обеспечить надлежащее старание для удовлетворительного выполнения этого


Explanation:
..

salavat
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Attaboy: коллега, это surrounding wednesday
12 mins
  -> И даже без восторгов фантазии
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
финансово-правовая проверка юрлица с положительным результатом


Explanation:
нет заказчика и старания

Attaboy
United States
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Tovbin: финансово-правовая проверка - то, что надо. Но "положительный результат" указывает на то, что у юрлица все в порядке. А об этом здесь ни слова. Речь о том, что проводящий проверку должен уверовать, что проверил все, что должен был.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
провести надлежащую проверку, приемлемую для (удовлетворяющую требованиям) заказчика


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2008-01-16 14:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Заказчика я домыслил для завершенности. Конечно, в зависимости от контекста, возможны другие детали, в том числе и без заказчика. Хотя обычно такие проверки все равно делают по требованию другой стороны.

Yury Arinenko
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Oleinik
16 mins
  -> Спасибо, Сергей

agree  Katia Gygax: Финансово-правовую.
1 hr
  -> Спасибо, Катя.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проявить должную заботу (для удовлетворения условий договора???)


Explanation:
Этот вариант встречается в нормативных документах, например, здесь:
http://www.garant.ru/main/12022218-016.htm (см. ст. 126, п.1)

или тут:
http://www.grpravo.ru/codes/clause/10120/

а ещё в документах ООН

Что касется to its satisfaction, то тут без контекста никак

Oleandra
Local time: 19:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
провести/проводить финансово-правовую экспертизу, удовлетворяющую чьим-то внутренним требоаниям


Explanation:
соответствующую чьим-то понятиям о том, как таковая должна проводиться

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-16 15:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

требоВаниям

Michael Tovbin
United States
Local time: 13:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena Pestereva
8 mins

agree  Katia Gygax: М.быть, какую-нибудь общую или предварительную, это же не настоящая полная экспертиза до победного конца.>Я знаю, что это такое, поэтому и не очень согласна со словом "экспертиза", а по сути все правильно.
12 mins
  -> Спасибо, но речь об обычной при покупке или создании совместного предприятия экспертизе в объеме аудиторской проверки, изучения "биографии" юрлица и его регистрационных документов, а также интел. собст-сти, если надо. Потому и due diligence.

neutral  Yury Arinenko: Вообще-то экспертиза - это немного из другой оперы (даже если так в словаре написано). А разницу между проверкой и экспертизой в словаре, действительно, не прочитаешь. Это надо просто знать. Именно об этом я и говорил.
1 hr
  -> Это в каком словаре Вы видели точный перевод того, что такое due diligence?/И я.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 16, 2008 - Changes made by Michael Tovbin:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search