KudoZ home » English to Russian » Law (general)

without this delaying the implementation of standstill and rollback

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:53 Feb 19, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: without this delaying the implementation of standstill and rollback
Помогите, пожалуйста, все с тем же текстом...

Насколько правильно будет перевести
standstill как " мораторий" (на новые налоговые меры, оказывающие пагубное влияние), а rollback -"Возврат в целях корректировки" (старых законов в области налогообложения)

а начиная со слова stress у меня никак не получается:-(
Догадываюсь, что смысл в том, чтобы незамедлительно внедрить эти механизмы, но вот application of what? whithout???
не хочется придумывать что-то близкое, хочется разобраться в структуре предложения, помогите пожалуйста.

The Council and the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, as well as the Commission note that standstill and rollback are closely interrelated and stress the need for a balanced application to comparable situations, without this delaying the implementation of standstill and rollback. They also consider that a period of two years, as a general rule, should be sufficient for rollback. As from 1 January 1998 the actual rollback will have to take place within five years although a longer period may be justified in particular circumstances following an assessment by the Council.

и еще тут же, исходя из объяснения:
Member States commit themselves to re-examining their existing laws and established practices, having regard to the principles underlying the code and to the review process outlined in paragraphs E to I. Member States will amend such laws and practices as necessary with a view to eliminating any harmful measures as soon as possible taking into account the Council's discussions following the review process.

Следует ли понимать, что в предложениях первого абзаца: "They also consider that a period of two years, as a general rule, should be sufficient for rollback..." подразумевается, что два года считаются достаточным периодом для корректировки законов в целях устранения пагубных... но будет дано пять?
tar
Local time: 00:50
Advertisement


Summary of answers provided
4см.
AKhram


Discussion entries: 7





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
"с тем, чтобы не задерживать реализацию мер по отказу от установления новых и устранению существующих [напр., барьеров в торговле]"

В качестве информации:

a) "Standstill Commitment" means the undertaking by and among the Contracting Parties not to introduce new or additional non-tariff measures which would impede intra-ASEAN trade;

b) "Rollback Commitment" means the undertaking by and among Contracting Parties to phase out or eliminate non- tariff measures which would impede intra-ASEAN trade;
http://www.aseansec.org/6672.htm

AKhram
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search