08:17 Feb 20, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yury Arinenko Local time: 12:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
recording secretary who shall also serve as the Recording Secretary ... ~ который также будет вести протокол ... Explanation: *** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recording secretary (также исполняющий обязанности секретаря при проведении заседаний Совета директоров) Explanation: recording отдельно переводить не обязательно, это подразумевается кругом обязанностей секретаря заседания. -------------------------------------------------- Note added at 12 мин (2008-02-20 08:29:35 GMT) -------------------------------------------------- http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=recording secretary&sc=4... -------------------------------------------------- Note added at 22 мин (2008-02-20 08:39:48 GMT) -------------------------------------------------- Ссылка, действительно, немного о другом, и она была приведена просто для иллюстрации необязательности отдельного перевода слова recording. А насчет кофе и т.п. - это все же несколько вольная расширительная трактовка обязанностей секретаря, которые при проведении заседаний и заключаются именно в ведении протокола. -------------------------------------------------- Note added at 43 мин (2008-02-20 09:00:36 GMT) -------------------------------------------------- В конце концов, в свое время никого не удивляло, что первый человек страны Советов назывался генеральным, а раньше - и первым секретарем. Не говоря уже о Генсеке ООН. А в применении к ведению заседаний - это как раз обязанности секретаря и есть. Не исключено, правда, что слово recording сюда добавлено для того, чтобы подчеркнуть, что Президент (он же Генеральный директор), помимо председательствования на заседаниях Совета, еще и протокол ведет. Тогда при желании можно и расписать все подробно, типа "(который также председательствует на заседаниях Совета директоров с ведением протокола)". -------------------------------------------------- Note added at 46 мин (2008-02-20 09:03:40 GMT) -------------------------------------------------- А протокол в своем первоначальном ответе я специально не написал, чтобы не попасть впросак, если с протоколом там все обстоит по-другому, ибо "обязанности секретаря" вполне могут сводиться к простому ведению заседаний в качестве председателя. -------------------------------------------------- Note added at 52 мин (2008-02-20 09:10:10 GMT) -------------------------------------------------- Что касается протокола, то ведь Президент/СЕО вполне может не лично строчить за выступающими, а ОБЕСПЕЧИТЬ ведение протокола, назначив для этого соответствующее лицо. А то, что за ведение и оформление протокола отвечает все же именно он, и подчеркивается словом recording. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|