KudoZ home » English to Russian » Law (general)

Affidavit for exemption of boat sold for removal from the state of florida by ..

Russian translation: аффидевит покупателя-нерезидента о вывозе судна за пределы шт.Флорида для получения налоговой льготы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:53 Apr 4, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Affidavit
English term or phrase: Affidavit for exemption of boat sold for removal from the state of florida by ..
Affidavit for exemption of boat sold for removal from the state of florida by a nonresident purchaser. - название документа (для меня, откровенно, набор слов).
Miklecher
Russian translation:аффидевит покупателя-нерезидента о вывозе судна за пределы шт.Флорида для получения налоговой льготы
Explanation:
Образец документа здесь:
http://dor.myflorida.com/dor/forms/2001/GT-500003.pdf
Из него все понятно.

1) аффидевит - можно "заявление под присягой", но лучше "аффидевит"
2) покупателя-нерезидента - это заявление именно покупателя, а не продавца.
3) о вывозе... - или "о том, что [покупаемое] судно будет вывезено", но это длинно. Аффидевит - это заявление о фактах, свидетельство, а не прошение. Поэтому "аффидевит об освобождении от налога" и т.п. - неверно.
4) для получения... - можно "подаваемый для получения" или как-то так. For exemption - это для чего подается аффидевит, а не о чем.
5) для получения налоговой льготы - самая общая формулировка. Можно, опираясь на текст документа, уточнить: "для освобождения от налога на продажу" и т.д.
Selected response from:

Roman Bulkiewicz
Ukraine
Local time: 15:19
Grading comment
Thanks!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4аффидевит покупателя-нерезидента о вывозе судна за пределы шт.Флорида для получения налоговой льготы
Roman Bulkiewicz
3 +1>
AKhram
4аффидевит на предмет изъятия лодки (катера), проданной для вывоза из штата Флорида покупателем-нерез
Yuri Smirnov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
affidavit for exemption of boat sold for removal from the state of florida by ..
аффидевит на предмет изъятия лодки (катера), проданной для вывоза из штата Флорида покупателем-нерез


Explanation:
аффидевит на предмет изъятия лодки (катера), проданной для вывоза из штата Флорида покупателем-нерезидентом

Yuri Smirnov
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
affidavit for exemption of boat sold for removal from the state of florida by ..
>


Explanation:
Заверенное (в ряде случаев, нотариально) заявление владельца - скорее всего, о вычете из какого-нибудь налога или об освобождении от обязательства, - в связи с тем, что принадлежавшее ему судно продано на вывоз в другой штат

AKhram
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: это просьба об освобождении от налога (скорее всего, на продажу). Т.к. у нас часто, если я покупаю что-то из другого штата, то я не должна платить sales tax того Штата (это когда я покупаю по интернет или каталогу).
3 hrs

neutral  Roman Bulkiewicz: Это заявление покупателя, а не продавца. И это не просьба, а свидетельство под присягой о фактах.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
affidavit for exemption of boat sold for removal from the state of florida by ..
аффидевит покупателя-нерезидента о вывозе судна за пределы шт.Флорида для получения налоговой льготы


Explanation:
Образец документа здесь:
http://dor.myflorida.com/dor/forms/2001/GT-500003.pdf
Из него все понятно.

1) аффидевит - можно "заявление под присягой", но лучше "аффидевит"
2) покупателя-нерезидента - это заявление именно покупателя, а не продавца.
3) о вывозе... - или "о том, что [покупаемое] судно будет вывезено", но это длинно. Аффидевит - это заявление о фактах, свидетельство, а не прошение. Поэтому "аффидевит об освобождении от налога" и т.п. - неверно.
4) для получения... - можно "подаваемый для получения" или как-то так. For exemption - это для чего подается аффидевит, а не о чем.
5) для получения налоговой льготы - самая общая формулировка. Можно, опираясь на текст документа, уточнить: "для освобождения от налога на продажу" и т.д.

Roman Bulkiewicz
Ukraine
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 109
Grading comment
Thanks!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search