KudoZ home » English to Russian » Law (general)

Order in Council Administration

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:05 Apr 25, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / PoA
English term or phrase: Order in Council Administration
The person mentioned in the PoA is holding the position of an Acting Manager, Order in Council Administration, Ministry of Attorney General, Province of British Columbia.

Please tell me if you know of any traditions of translating the names of the following institutions - Order in Council Administration, Ministry of Attorney General - into Russian.
Thanks!
Axel_
Advertisement


Summary of answers provided
4 -1Администрация правительственных декретов / королевских указов в совете (если речь о Великобритании)
Nicoleta Culava
3 -1Право на издание указов от имени муниципального правления
Aiman Sagatova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
order in council administration
Право на издание указов от имени муниципального правления


Explanation:
counсil admnistration- муниципальное правление (ведомство)

Order - издание указов (см.словарь)

Aiman Sagatova
United Kingdom
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicoleta Culava: не могу согласиться, здесь явно речь об эквиваленте Минюста.
11 mins
  -> дело ваше, я просто ежегодно имею дело с Council Office, поэтому и говорю, что никаких королей там я не видела близко :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
order in council administration
Администрация правительственных декретов / королевских указов в совете (если речь о Великобритании)


Explanation:
Если верить www.multitran.ru, то получается так:

Администрация правительственных декретов / королевских указов в совете (если речь о Великобритании) Министерства Юстиции?



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-04-25 09:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ох, сомневаюсь, что здесь Вы найдете многих знатоков, имеющих опыт работы с Колумбией, но желаю удачи :)

Мне кажется, можно взять за основу вариант из Мультитрана, раз речь идет о британской колонии.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-25 10:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, я поначалу недостаточно изучила тематику. Я так понимаю, речь о Канаде? Тогда не идет речь о королевских указах, конечно.


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=Order+in+Council+Admi...
    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?&a=ShowTranslations&s=Attorn...
Nicoleta Culava
Moldova
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Просто речь идет, насколько я понимаю, о конкретном органе, наверно существует и традиция его конкретного перевода на русский?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aiman Sagatova: какие еще королевские указы? вы в каком веке живете?
51 mins
  -> Извините, Ваш тон - не корректен. Есть страны, где еще есть монархия. Соотвественно, теоретически короли/евы могут издавать указы. Другое дело, что они этого не делают, но архаические названия учреждений никто не отменял.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search