Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: trial experience on both sides of the docket

Russian translation: опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: trial experience on both sides of the docket
Russian translation:опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика
Entered by:Arkadi Burkov
Options:
- Contribute to this entry

1:24pm May 24, 2008Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: trial experience on both sides of the docket
X has extensive hands on trial experience on both sides of the docket, including over 80 first chair trials
Yelena Pestereva
Russian Federation
Clarification request(s) and response
Arkadi Burkov: 1:28pm May 24, 2008: Елена, можно больше контекста?
Yelena Pestereva: 1:32pm May 24, 2008: Х has more than 30 years of experience in business related litigation especially involving financial institutions, professional malpractice, and extraordinary remedies.
Х has a variety of litigation experience:

Angela Greenfield: 2:26am May 25, 2008: Елена, в ам.англ. docket имеет разные значения в судебной лексике. В мальтитране дано только одно значение - наиболее распространенное. Еще одно значение - это документ, содержащий основную информацию о деле, который является частью электронной системы
Angela Greenfield: 2:27am May 25, 2008: архивирования судебных дел. Так вот в таком документе шапка делится пополам, на одной стороне информация о стороне обвинения, на другой о стороне защиты, дальше (если уже назначено на рассмотрение) - кто судья и т.п. Вот в этом смысле у вас это слово и
Angela Greenfield: 2:29am May 25, 2008: употреблено. Если еще более широко раскинуть фантазию, то в зале заседания каждая сторона имеет строго определенное место. Может, и это здесь имеется в виду, но результат все равно один - мужик выступал адвокатом с обеих сторон.
Yelena Pestereva: 2:30am May 25, 2008: Спасибо. Очень интересно.

опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика
Explanation:
рискну предположить...
Selected response from:

Arkadi Burkov
Belarus
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика
Arkadi Burkov
4участвовал в судебных разбирательствах в качестве как истца так и ответчикаRustam Rasulov


  

Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика

Explanation:
рискну предположить...

Arkadi Burkov
Belarus
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Angela Greenfield: Лучше опыт участия как в качестве адвоката стороны обвинения, так и в качестве адвоката стороны защиты
12 hrs
  -> Да, спасибо - так, действительно, точнее. (отдельное спасибо за интересную инфу о docket:))

agree Serhiy Tkachuk: Спасибо Анжеле
20 hrs
  -> Согласен. Спасибо.

agree zyz: представляя интересы как истца, так и ответчика
1 day4 hrs
  ->  Спасибо

agree EGO TRANSLATING
1 day19 hrs
  ->  Спасибо

agree Irina Romanova-Wasike
1 day20 hrs
  ->  Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
участвовал в судебных разбирательствах в качестве как истца так и ответчика

Language variant: судопроизводстве

Explanation:
-

Rustam Rasulov
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Angela Greenfield: К сожалению, нет.
12 hrs

agree zyz: Ваш ответ будет правильным только если принять во внимание, что адвокат сливается с представляемым клиентом для целей судебного разбирательство, это одно лицо. Здесь - представлял интересы как истца, так и ответчика, был и. или о. в качестве агента.
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list