KudoZ home » English to Russian » Law (general)

the contingency arrangement were upheld by a governing court

Russian translation: (если) соглашение о гонораре будет утверждено судьей, ведущим дело

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the contingency arrangement were upheld by a governing court
Russian translation:(если) соглашение о гонораре будет утверждено судьей, ведущим дело
Entered by: Zoya Delerm-Shapkina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:51 Jul 13, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: the contingency arrangement were upheld by a governing court
(The lawer company) took the case on a 20% contingency fee basis, entitling them, theoretically, to over $X million dollars on the $ YY million claim in the event damages were awarded and the contingency arrangement were upheld by a governing court.
kalambaka
Russian Federation
Local time: 07:59
соглашение о гонораре было утверждено судьей, ведущим дело
Explanation:
...
Selected response from:

Zoya Delerm-Shapkina
France
Grading comment
Ваш ответ мне помог, однако соглашение еще не утверждено и тем более не могло быть утверждено, когда заключалось. Т.е. "если соглашение будет утверждено..."
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3соглашение о гонораре в размере 20% процентов от суммы одобрено судомxxxTatiana N.
4 +1соглашение о гонораре было одобренно(утвержденно) судом
LiudmilaM
4соглашение о гонораре было утверждено судьей, ведущим дело
Zoya Delerm-Shapkina
4в случае, если ведущий этим делом суд подтердит соглашение о платеже договорённой суммыEllen Kraus


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
соглашение о гонораре было утверждено судьей, ведущим дело


Explanation:
...

Zoya Delerm-Shapkina
France
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Ваш ответ мне помог, однако соглашение еще не утверждено и тем более не могло быть утверждено, когда заключалось. Т.е. "если соглашение будет утверждено..."
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
соглашение о гонораре было одобренно(утвержденно) судом


Explanation:
вариант

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-07-13 05:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

УТВЕРЖДЕНО с одной "Н" ..извиняюсь

LiudmilaM
United States
Local time: 00:59
Works in field
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ваш ответ мне помог, но Выбыли второй. Извините, но "извиняюсь" означает "извиняю себя"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
33 mins
  -> Спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в случае, если ведущий этим делом суд подтердит соглашение о платеже договорённой суммы


Explanation:
пока суд еще не одобрил или удтердил ничего

Ellen Kraus
Austria
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 94
Notes to answerer
Asker: Вы правы, суд еще ничего не подтвердил. Но русский Вам следует подтянуть.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
соглашение о гонораре в размере 20% процентов от суммы одобрено судом


Explanation:
Здесь суд утвердил не просто гонорар, а процентный гонорар, причем процент, превышающий процент по обычной скользящей шкале. Обычно гонорар за юридические услуги - дело полюбовное, и суды в них не вмешиваются, за исключением процентных гонораров.

Contingency fees в США жестко регулируются, и любой такой процентный гонорар, выходящий за рамки установленной "скользящий шкалы", должен утверждаться судом, что здесь и произошло. Гонорар для такой суммы должен был в принципе быть не выше 15%, а здесь 20%, вот и потребовалось одобрение суда.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-07-13 13:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

пардон. в размере 20% от ***выигранной*** суммы

xxxTatiana N.
Local time: 00:59
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Суд еще ничего не утвердил, а дело происзодит не в США, а в России (ответчик из США) и "шкалы" нет. В остальном Вы правы. Но Вы не были первым. Тем не менее, спасибо за разъяснение. Каламбака


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
4 mins
  -> Спасибо!

agree  Serhiy Tkachuk: !
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Angela Greenfield: если соглашение о гонораре будет одобрено (иногда ведь и нет).
1 day2 hrs
  -> Спасибо, Анжела!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 16, 2008 - Changes made by Zoya Delerm-Shapkina:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search