ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Russian » Law (general)

section vs article

Russian translation: article - статья, section (в данном случае) - пункт


19:57 Nov 7, 2009Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: section vs article
Under Section 123-X of Article 12-Y of ZZZ Law...
Я всегда считал, что статья меньше раздела и имеет только пункты внутри себя, но, видно, в Штатах это не так. Хотя обычно Article и там выглядит самой младшей.
Запутался, как переводить, ARticle - статья или раздел?
boostrer
United States
Local time: 16:42
Russian translation:article - статья, section (в данном случае) - пункт
Explanation:
В соответствии с Пунктом 123-Х Статьи 123-У (или "п. 123-Х ст. 12-У")

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-07 20:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

Да, еще вспомнила:
а) если Section 123-X стоит в виде заглавия, то, как Элина выше вам написала, это будет раздел статьи.
б) если Section 123-X стоит в виде пронумерованного пункта, то тогда мой вариат.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-07 20:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее всего, в числе 123 первые два (12) - это номер статьи, а 3-Х - это номер пункта. Хорошо бы увидеть ваш документ. Как называется закон?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-07 21:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

Борис, а название закона можно, пожалуйста?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-07 23:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Борис, я посмотрела. Это параграфы. Там в официальном тексте закона даже значек § перед номером стоит. 487-ой правдо в нем нет. Вы имели в виду 482-ую?
Вот ссылка: http://public.leginfo.state.ny.us/menugetf.cgi
Поправьте, если это не тот закон я нашла.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-07 23:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы вообще не переводила, а писала таким образом: §482-В статьи 10-В.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-07 23:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

Вот ссылка на §482-В:
http://public.leginfo.state.ny.us/menugetf.cgi
Там в нем есть также пункты и подпункты, поэтому мой ответ сверху сюда совершенно не подходит. Параграф - это то, что надо.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-11-09 01:29:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Selected response from:

Angela Greenfield
United States
Local time: 16:42
Grading comment
Еще раз большое спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5article - статья, section (в данном случае) - пункт
Angela Greenfield
3 +1часть статьи
Elina Semykina


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
часть статьи


Explanation:
может быть так...
section- часть
article - статья

Elina Semykina
Russian Federation
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  natali slepakova
4 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
article - статья, section (в данном случае) - пункт


Explanation:
В соответствии с Пунктом 123-Х Статьи 123-У (или "п. 123-Х ст. 12-У")

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-07 20:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

Да, еще вспомнила:
а) если Section 123-X стоит в виде заглавия, то, как Элина выше вам написала, это будет раздел статьи.
б) если Section 123-X стоит в виде пронумерованного пункта, то тогда мой вариат.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-07 20:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее всего, в числе 123 первые два (12) - это номер статьи, а 3-Х - это номер пункта. Хорошо бы увидеть ваш документ. Как называется закон?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-07 21:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

Борис, а название закона можно, пожалуйста?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-07 23:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Борис, я посмотрела. Это параграфы. Там в официальном тексте закона даже значек § перед номером стоит. 487-ой правдо в нем нет. Вы имели в виду 482-ую?
Вот ссылка: http://public.leginfo.state.ny.us/menugetf.cgi
Поправьте, если это не тот закон я нашла.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-07 23:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы вообще не переводила, а писала таким образом: §482-В статьи 10-В.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-07 23:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

Вот ссылка на §482-В:
http://public.leginfo.state.ny.us/menugetf.cgi
Там в нем есть также пункты и подпункты, поэтому мой ответ сверху сюда совершенно не подходит. Параграф - это то, что надо.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-11-09 01:29:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!

Angela Greenfield
United States
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 221
Grading comment
Еще раз большое спасибо
Notes to answerer
Asker: а что ж там пунктов так много?

Asker: Цифры я от балды написал. На самом деле они разные. 487-В статьи 10-В. Закона у меня нет, только ссылка на него.

Asker: Закона о социальном обеспечении штата Нью-Йорк

Asker: Большое спасибо за ссылку. Я ее в фавориты внес. Наконец стало понятно, что там сквозная нумерация.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jekaterina Latsone
10 hrs
  -> thank you, Jekaterina.

agree  Katia Gygax: Я тоже о параграфах подамала
10 hrs
  -> Katia, thank you.

agree  Marina Yartseva
15 hrs
  -> Thank you, Marina.

agree  Galina Eremeeva
16 hrs
  -> Thank you, Galina.

agree  Marina Aidova
21 hrs
  -> Thank you, Marina.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: