English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Workers' Compensation | | English term or phrase: Information and Assistance Officer | Из denial letter (Workers' Compensation case). Встречается в тексте дважды:
"Since I am not requesting a rating from the State Disability Evaluation Unit, you may contact an *** Information and Assistance Officer *** to have the report reviewed and rated. "
И:
"If you want further information at no cost, you may contact an *** Information and Assistance Officer ***at the Division of Workers’ Compensation by calling [TELEPHONE NUMBER]"
Заранее спасибо за идеи! |
| Alexandra GoldburtKudoZ activityQuestions: 71 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 110 United States
| | Local time: 03:54
|
| | Selected response from: Maija Gulajeva Latvia Local time: 13:54
| Grading comment После долгих раздумий, я все же решила в окончательном варианте перевода сказать "сотрудник отдела оказания помощи и информации". Для моего русского уха "оказания помощи" звучит несколько более приятно, чем "содействия", хотя, в принципе, оба ответа хороши.
Всем большое спасибо! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |