Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:37 Feb 4, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:witness statement
Вопрос о том, как назвать этот документ, поск. есть first, second, ... seventh witness stаtement. Первые (вторые, десятые) показания как-то не звучит (согласно первым показаниям свидетеля, пирожки украл Валет, но впоследствии свидетель от этого утверждения отказался).
Пока я назвал "блок свидетельских показаний", но этот вариант не гуглится.
у меня было похожее затруднение, только в моем документе было написано Second to fifth defendants, хотя сам документ был показаниями (заявлением свидетеля), часть 1 (хотя и в пользу ответчика).
варианты "письменное заявление свидетеля", "заявление свидетеля", "свидетельское заявление" в разное время и в рамках разбирательства по разным делам правились юристами (причем из разных фирм) на "свидетельские показания" во всех без исключения случаях. Witness statement 1, 2, 3 и проч. - часть 1, 2, 3... (или первая, вторая, третья...) свидетельских показаний.
Действительно, показания могут даваться по разным вопросам. К примеру, если новые обстоятельства открываются в деле. "Письменное заявление" (либо "письменные показания") - это как раз, на мой взгляд, Рио-де-Жанейро. Иначе будет странно звучать.
Это не версии, это показания по разным вопросам, возникавшим в ходе рассмотрения иска (первое заявление - по вопросу о том, как свидетель познакомился с Валетом, второе - о том, что свидетелю известно об отношении Валета к пирожкам и т.д.). Перевод я уже отправил с вариантом "письменное заявление свидетеля". Не Рио-де-Жанейро, но все лучше.
что здесь надо говорить о "показаниях свидетеля", несмотря на их множественность. В вашем случае речь идет о различных, так сказать, _версиях_ одних и тех же показаний. Файлятся поэтому они в суде под разными номерами. Важность этой нумерации состоит в том, что потом можно ловить свидетеля на неточностях и просить суд не принимать показания в связи с тем, что свидетель: а) врет или б) сам не знает, что говорит. :-)
Не ломайте себе голову.
Спасибо за ссылку, я это обсуждение не нашел. К сожалению, оно совершенно не по делу. Обсуждающие думают, что witness statement - это то же самое, что свидетельские показания по-русски, тогда как на самом деле это письменный заверенный документ, содержащий показания. Таких документов с показаниями по разным вопросам может быть много.
-------------------------------------------------- Note added at 10 мин (2012-02-04 19:47:38 GMT) --------------------------------------------------
в первом свидетельском показании утверждалось, что пирожки украл Валет
Igor Antipin Russian Federation Local time: 20:19 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 269
Notes to answerer
Asker: Да вот, не нравится мне этот вариант. Документ содержит много утверждений, поэтому можно говорить о том, что Сидоров во втором показании третьего блока свидетельских показаний утверждал то-то и то-то.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.