Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / forensic science / почерковедение | | English term or phrase: revolve around a master pattern | Context
Having considered the sample signatures of Mrs X in chronological order, the signature has remained consistent over the years. The signatures ***revolve around a single master pattern*** albeit there are some variations ......
Basically, I am not entirely sure how to translate the highlighted text in the best possible way and I am not aware of the established Russian term for "master-pattern" when it comes to Russian forensic science.
В данном случае речь о почерковедении и проведении сравнительного анализа образцов подписей в хронологическом порядке для установления подлинности подписи на конкретно взятом документе. |
| | | все подписи являются вариациями одного и того же характерного начертания | Explanation: по-моему так :)
-------------------------------------------------- Note added at 23 мин (2012-02-07 21:12:13 GMT) --------------------------------------------------
вернее, "...являются вариантами..."
-------------------------------------------------- Note added at 30 мин (2012-02-07 21:18:55 GMT) --------------------------------------------------
Либо, если перефразировать, "Все подписи имеют практически неизменное характерное начертание, и отличаются лишь незначительными признаками."
Насколько я понял контекст, образца подписи как раз и нет, есть много образцов подписей одного и того же человека, и необходимо проверить, действительно ли все они ему принадлежат.
-------------------------------------------------- Note added at 38 мин (2012-02-07 21:26:51 GMT) --------------------------------------------------
Спасибо, Надежда, значит, "главного" образца нет, т.е. я все правильно понял :-) |
| Selected response from:
 Alexey Pylov Ukraine Local time: 19:19
| Grading comment Спасибо, очень помогли и, главное, вовремя :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  peer agreement (net): +4 все подписи являются вариациями одного и того же характерного начертания
Explanation: по-моему так :)
-------------------------------------------------- Note added at 23 мин (2012-02-07 21:12:13 GMT) --------------------------------------------------
вернее, "...являются вариантами..."
-------------------------------------------------- Note added at 30 мин (2012-02-07 21:18:55 GMT) --------------------------------------------------
Либо, если перефразировать, "Все подписи имеют практически неизменное характерное начертание, и отличаются лишь незначительными признаками."
Насколько я понял контекст, образца подписи как раз и нет, есть много образцов подписей одного и того же человека, и необходимо проверить, действительно ли все они ему принадлежат.
-------------------------------------------------- Note added at 38 мин (2012-02-07 21:26:51 GMT) --------------------------------------------------
Спасибо, Надежда, значит, "главного" образца нет, т.е. я все правильно понял :-)
|  Alexey Pylov Ukraine Local time: 19:19 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 60
|
| | Grading comment | Спасибо, очень помогли и, главное, вовремя :) |
| Notes to answerer
Asker: есть документ, подлинность подписи на котором необходимо установить. есть много образцов подписи лица (которые по сути являются контрольными образцами(, авторство подписи которого на спорном документе неоходимо установить в процессе экспертизы
Asker: все верно, главного образца нет. есть последовательность подписей одного и того же лица, на основании которых эксперт устанваливает признаки тождественности со "спорной" подписью. Спасибо!
|
|
|
| |