GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:12 Mar 27, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 15:06 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Новая редакция учредительного договора без дополнений |
|
Новая редакция учредительного договора без дополнений Explanation: (о новых видах деятельности, может быть?). Удачи, Alexander Kolegov! only restate - только заново формулируют (New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8) -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-28 10:42:34 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Спасибо за грейдинг, Александр! Да, вы и сами были где-то довольно близко - я лишь переформулировал. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|