Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: protective custody (именно в этом контексте) = предложение

Russian translation: опека с целью защиты



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: protective custody
Russian translation:опека с целью защиты
Entered by:Alexander Demyanov
Options:
- Contribute to this entry

9:40pm Apr 27, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: protective custody (именно в этом контексте) = предложение
Your child(ren) has been taken into protective custody by the XXX Department of Human Services and placed in emergency shelter pursuant to a restraining order granted by XYZ.
Буду благодарна за помощь!
protolmach
United States
опека с целью защиты
Explanation:
-
Selected response from:

Alexander Demyanov
United States
Note from asker to answerer
Всем большое спасибо! Очень хорошо ложится в мой текст.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6опека с целью защитыAlexander Demyanov
4 +2Попечительство для защитыAnn Nosova
4передача детей, оставшихся без попечения родителей, под опеку (попечительство)
cheeter


  

Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
опека с целью защиты

Explanation:
-

Alexander Demyanov
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 38
Note from asker to answerer
Всем большое спасибо! Очень хорошо ложится в мой текст.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Juri Istjagin. Ph.D.
2 mins
  -> Спасибо.

agree Dorene Cornwell
5 mins
  -> Спасибо.

agree Ol_Besh
6 mins
  -> Спасибо.

agree Ann Nosova
1 hr
  -> Спасибо.

agree Mark Vaintroub
2 hrs
  -> Спасибо.

agree Marina Kutsnashvili: был отдан под опеку с целью защиты. Да, ты прав, Департамент берет ребенка под опеку с целью защиты.
13 hrs
  -> Spasibo. Po-moemy, vse-taki "vzyat"

neutral cheeter: опека возможна только до 7 лет, затем - попечительство.
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Попечительство для защиты

Explanation:
Согласна с вариантом Александра, но решила вспомнить старое русское слово «попечительство» как еще один вариант.

Ann Nosova
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Levan Namoradze
6 hrs
  -> thank you,Levan

agree cheeter: если ребенок старше 7 лет, если меньше, то опека. см. комментарий выше.
1 day17 hrs
  -> thank you,cheeter
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
передача детей, оставшихся без попечения родителей, под опеку (попечительство)

Explanation:
В данном случае необходимо подчеркнуть, что это не обыкновенная опека (попечительство), которую осуществляют законные представители ребенка - его родители, а именно protective - т.е. вновь устанавливаемая над детьми, оставшимися без попечения родителей - своих законных представителей.

См. аналогичную статью СК РФ:

"Семейный кодекс РФ.
Статья 123. УСТРОЙСТВО ДЕТЕЙ, оставшихся без попечения родителей

1. Дети, оставшиеся без попечения родителей, ПОДЛЕЖАТ ПЕРЕДАЧЕ на воспитание в семью (на усыновление (удочерение), ПОД ОПЕКУ (ПОПЕЧИТЕЛЬСТВО) или в приемную семью)..."




    Reference: http://www.garweb.ru/project/law/doc/10005807/10005807-019.h...
cheeter
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 229
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list