Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: (P.L. 106-200, Title IV, §411(a), 114 Stat. 298)

Russian translation: Публичное право (на сколько я понимаю это относится к Международному частному и публичному праву), глава, раздел и статья



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(P.L. 106-200, Title IV, §411(a), 114 Stat. 298)
Russian translation:Публичное право (на сколько я понимаю это относится к Международному частному и публичному праву), глава, раздел и статья
Entered by:Anna Tomashevskaya
Options:
- Contribute to this entry

1:26pm Jun 12, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: (P.L. 106-200, Title IV, §411(a), 114 Stat. 298)
Как лучше всего в переводимом тексте обыграть такое указание на источник: оставить без перевода, перевести полностью, ...?
Речь идет о Своде законов США.
protolmach
United States
см. ниже
Explanation:
Обычно, если это законы, это источник дается на языке, на который Вы переводите, так как в данном случае не совсем понятно, что имеется в виду на англ. языке.
ПОэтому надо писать: Публичное право (на сколько я понимаю это относится к Международному частному и публичному праву), глава, раздел и статья
Во всяком случае в русском языке это так.
Обычно конечно в научных работах официальные документы датся на языке оригинала, но если людям придется искать этот документ, то лучше в скобках дать русско-язычный вариант, а в качестве сноски англиязычный.
Selected response from:

Anna Tomashevskaya
Belarus
Note from asker to answerer
Спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см. ниже
Anna Tomashevskaya


  


Answers

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(p.l. 106-200, title iv, §411(a), 114 stat. 298) см. ниже

Explanation:
Обычно, если это законы, это источник дается на языке, на который Вы переводите, так как в данном случае не совсем понятно, что имеется в виду на англ. языке.
ПОэтому надо писать: Публичное право (на сколько я понимаю это относится к Международному частному и публичному праву), глава, раздел и статья
Во всяком случае в русском языке это так.
Обычно конечно в научных работах официальные документы датся на языке оригинала, но если людям придется искать этот документ, то лучше в скобках дать русско-язычный вариант, а в качестве сноски англиязычный.

Anna Tomashevskaya
Belarus
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 7
Note from asker to answerer
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree xxxTatiana Nero
1 hr
  -> Спасибо

agree Juventus Translations
2 days7 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list