GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:12 Aug 4, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: cheeter Local time: 15:37 | ||||
Grading comment
|
предъявлять все виды исков и участвовать в иных процессуальных действиях Explanation: "- в связи со Счетами по своему усмотрению предъявлять все виды исков, обращаться в суд по иным основаниям и участвовать в иных процессуальных действиях, в том числе выдвигать обвинения, требовать исполнения судебных решений, защищать иски в суде и отказываться от исков..." Я так это понимаю. Здесь вопрос по "action" и "suits", что может означать одно и то же: suit 2 b : an action or process in a court for the recovery of a right or claim 3 : an act or instance of suing or seeking by entreaty (Мерриам-Вебстер) Т.е., suit может означать обращение в суд не только с иском, а например, с уголовным обвинением, поэтому я написал "по иным основаниям" -------------------------------------------------- Note added at 1 day 1 hr 13 mins (2004-08-05 09:25:32 GMT) -------------------------------------------------- To read please install Windows-1251 encoding Reference: http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=sui... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
обращаться в суд и другие органы, поддерживать и отказываться от исков, получать и предъявлять ... Explanation: получать и предъявлять исполнительные листы, а также выступать ответчиком в суде ИЛИ подавать заявления в суд (в том числе исковые) и обращаться в другие органы, поддерживать, отказываться от исков, получать и предъявлять исполнительные листы, а также выступать ответчиком в суде КОММЕНТАРИЙ: В российском процессуальном праве существуют приказное и исковое производство, а также некоторые другие виды производств, но в любом случае подается заявление. Но поддерживать или отказываться (от иска, т.е. от исковых требований) можно только в исковом производстве, где заявление называется исковым (иском). Prosecute, скорее всего, это «поддерживать (иск)» или же обращаться с заявлением (например, о возбуждении уголовного дела) или жалобой (на действия гос. органов) в другие органы. ОДНАКО «возбуждать уголовное дело» и «предъявлять обвинение» может только государство. Перевод сделан с учетом гражданско-процессуальной терминологии (ГПК РФ). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.