KudoZ home » English to Russian » Law (general)

Non-reliance

Russian translation: Спонсор не вправе делать никаких заявлений, явных или подразумеваемых,относительно какого-либо

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:11 Aug 4, 2004
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Non-reliance
NON-RELIANCE

The Grantor does not make, and the Participant does not rely upon, any representation, warranty or condition (express or implied)... - ЛБЛ РЕТЕЧЕУФЙ ЪБЗПМПЧПЛ?
xxxtransl1
Russian translation:Спонсор не вправе делать никаких заявлений, явных или подразумеваемых,относительно какого-либо
Explanation:
представления, гарантии или условия, а Участник не вправе полагаться на такие заявления

Удачи!:)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-08-04 12:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

ЗЫ. Кстати, Ваше предложение явно не окончено. Интересно бы прочесть его до конца:)
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 18:34
Grading comment
Спасибо, Сергей!

Но действительно (с учетом замечания), не "не вправе", а, скорее, всего, "не будет" полагаться. Но вопрос был о том, как перевести заголовок "non-reliance"?
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -1Спонсор не вправе делать никаких заявлений, явных или подразумеваемых,относительно какого-либо
Sergey Strakhov


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
non-reliance
Спонсор не вправе делать никаких заявлений, явных или подразумеваемых,относительно какого-либо


Explanation:
представления, гарантии или условия, а Участник не вправе полагаться на такие заявления

Удачи!:)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-08-04 12:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

ЗЫ. Кстати, Ваше предложение явно не окончено. Интересно бы прочесть его до конца:)

Sergey Strakhov
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 152
Grading comment
Спасибо, Сергей!

Но действительно (с учетом замечания), не "не вправе", а, скорее, всего, "не будет" полагаться. Но вопрос был о том, как перевести заголовок "non-reliance"?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  cheeter: Тут нет ни слова о том, "ВПРАВЕ" ли делать такие заявления Спонсор или нет. Это не статья о правах и обязанностях.
17 hrs
  -> извините, я совсем не понял, против чего Вы возражаете? Или просто любите слово "disagree" на экране? Что ж, дело вкуса:(
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search