English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / general letter of power | | English term or phrase: the guardian by nature of the minor of the minor | I, ....(name), the undersigned,the mother and the guardian by nature of the minor of the minor (name) passport #.....
Я,нижеподписавшаяся, мать и попечитель.КАК ТУТ ПЕРЕВЕСТИ?.. несовершеннолетней. И почему два раза несовершенолетней? По идее в генеральной доверенности не должно біть описок, опечаток и ошибок... |
| | | Selected response from: Victor Potapov Russian Federation Local time: 03:33
| Grading comment THANKS!I HAD A VAGUE IDEA,BUT COULD NOT DELIVER IT IN WORDS! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:   Возможно, опечатки нет: "Я, попечитель над несовершеннолетним (ФИО) в силу его несовершеннолетия...
Explanation: Идея такая, что попечитель (опекун?) может назначаться и в силу других причин - недееспособность, например. т.е. первое minor - это определение, "по какой причине" назначается опекун.
Удачи!
| Victor Potapov Russian Federation Local time: 03:33 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 139
|
| | Grading comment | THANKS!I HAD A VAGUE IDEA,BUT COULD NOT DELIVER IT IN WORDS! |
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 законный представитель несовершеннолетнего
Explanation: ПЕРЕВОД:
Я, такая-то, законный представитель несовершеннолетнего такого-то, ...
КОММЕНТАРИЙ:
Правильно это будет называться так:
guardian
1) законный представитель, если это родитель
2) опекун, если несовершеннолетнему меньше 14 лет из родственников или других людей, который обязательно назначается судом (в РФ, но и в других странах существует примерно такая же процедура)
3) попечитель, если несовершеннолетнему больше 14 лет, но еще нет 18 лет
В других странах примерно такая же градация, но все обозначается словом guardian.
Основная разница между "законным представителем" и "опекуном" или "попечителем" в том, что законный представитель представляет интересы несовершеннолетнего без специальных полномочий (без доверенностей и без соответствующего решения суда или других органов), а опекун и попечитель - со специальными полномочиями, которые представлены в форме решения суда или другого органа.
Если перевести как "попечитель" - будет неправильно, потому что родитель может быть "законным представителем несовершеннолетнего", а "попечителем" может быть только своего совершеннолетнего (старше 18 лет), ограничено дееспособного ребенка, т.е. когда суд, во-первых, признал такого совершеннолетнего ограничено дееспособным, а во-вторых, назначил родителя такого совершеннолетнего его попечителем. В случае с недееспособностью - опекуном.
ССЫЛКИ:
Семейный кодекс РФ.
Статья 64. Права и обязанности родителей по защите прав и интересов детей
1. Защита прав и интересов детей возлагается на их родителей. Родители являются ЗАКОННЫМИ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ своих детей и выступают в защиту их прав и интересов в отношениях с любыми физическими и юридическими лицами, в том числе в судах, БЕЗ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПОЛНОМОЧИЙ.
Гражданский кодекс РФ:
Статья 31. Опека и попечительство
3. ОПЕКА И ПОПЕЧИТЕЛЬСТВО над несовершеннолетними устанавливаются ПРИ ОТСУТСТВИИ У НИХ РОДИТЕЛЕЙ, усыновителей, лишении родителей родительских прав, а также в случаях, когда такие граждане по иным причинам остались без родительского попечения, в частности когда родители уклоняются от их воспитания либо защиты их прав и интересов.
Reference: http://www.garweb.ru/project/law/doc/10064072/10064072-004.h... Reference: http://www.kleo.ru/Encyclopedia/Law/FamKodeks4.shtml#L3
| cheeter Local time: 03:33 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 229
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |