English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary - Law (general) / general expression | | English term or phrase: commune subsequently raided | | I understand (я тут слышал или узнал?) the commune was subsequently raided, but nothing more incriminating was found than the inevitable cannabis. |
| | | см. | Explanation: я знаю/отдаю себе отчёт в том, что потом/впоследствии на общину были совершены налёты (полицейские налёты, облавы, обыск!), но...
Это дословно.
...что в общине проводили/производился обыск... - более литературно |
| Selected response from:
Margarita United States Local time: 04:37
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 +2 | см. | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |