hazard production processes

Russian translation: процессы опасных производств (см также ниже)

19:46 Mar 10, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: hazard production processes
hopes run high that a law on hazard production processes will be passed.
olwen
Local time: 04:01
Russian translation:процессы опасных производств (см также ниже)
Explanation:
See also one additional version:
"процессы производства опасных веществ" The whole phrase looks as follows:
"... растут нажеды на то, что будет принято законодательство об опасных производствах" (или производстве опасных веществ).

Можно также использовать и формулировку "...законодательство, регулирующее отношения с сфере производственных процессов, сопряженных с повышенной опасностью".

Почеу не закон? Потому что мы (по крайней мере, я:-)) пока не знаем, есть ли такой законопроект, будет ли это целый кодекс или же только часть некоего кодекса, скажем, о безопасности общества. Потому слово ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО здесь более уместно, чем ЗАКОН.

Yours,
Tagir.
Selected response from:

ttagir
Local time: 04:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6процессы опасных производств (см также ниже)
ttagir
4 +3опасные производства
Tatiana Neroni (X)
5 +1(технологический) процесс с возможными опасными последствиями >>
Vladimir Dubisskiy
5Вредные производственные процессы/Вредные производства
AYP
4Процессы, являющиеся источником опасности
Grigoriy Smirnov
4опасные производственные технологические процессы
2Val


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
процессы опасных производств (см также ниже)


Explanation:
See also one additional version:
"процессы производства опасных веществ" The whole phrase looks as follows:
"... растут нажеды на то, что будет принято законодательство об опасных производствах" (или производстве опасных веществ).

Можно также использовать и формулировку "...законодательство, регулирующее отношения с сфере производственных процессов, сопряженных с повышенной опасностью".

Почеу не закон? Потому что мы (по крайней мере, я:-)) пока не знаем, есть ли такой законопроект, будет ли это целый кодекс или же только часть некоего кодекса, скажем, о безопасности общества. Потому слово ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО здесь более уместно, чем ЗАКОН.

Yours,
Tagir.

ttagir
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  voloshinab: хорошо сказано
24 mins

agree  Vasyl Baryshev (X): меня только смущает, почему не написали "hazardous"...
34 mins

agree  Ira Parsons
3 hrs

agree  Olaf
4 hrs

agree  protolmach: Мне кажется, что еще был термин "вредные производства", где работающим платили надбавки за "вредность". Еще ученики мои шутили по этому поводу, играя со словом "вредность"
7 hrs

agree  Olena Kurashova
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Процессы, являющиеся источником опасности


Explanation:
Такой вариант, пожалуй, лучше передает смысл оригинала (hazard вместо hazardous, как заметил Василий выше), но, в зависимости от контекста, наверное, возможен и стандартный вариант: "опасные технологические процессы"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-10 21:41:04 (GMT)
--------------------------------------------------

или \"опасные производственные процессы\"

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 04:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 646
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(технологический) процесс с возможными опасными последствиями >>


Explanation:
так даёт Большой Англо-Русский Политехнический Сл.

в данном контексте я бы ограничился чем-то вроде "Закон о (технологически) опасных производствах"

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2068

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  djack: По крайней мере, последнее замечание звучит по-русски.
1 hr

agree  Valentinas & Halina Kulinic
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
опасные производства


Explanation:
В моей практике встречались именно "опасные производства". Process здесь имеется в виду как технология и подразумевается в словосочетании "опасные производства", в русском варианте сказать "опасные производственные процессы" и "опасные производства" - одно и то же, первое словосочетание может восприниматься как некое дублирование, "масло масленое". По-английски просто "production" не будет также означать технологического процесса, а по-русски "производство" в данном контексте - будет означать и "технологию". Опять же, я не инженер по образованию, но много переводила на проектах по проектированию (пардон за тавтологию) и строительству химико-фармацевтических заводов, где такие производства встречаются (с использованием горючих материалов и т.д.), там были просто "опасные производства".

Возможно, специалисты подскажут что-то другое...

Tatiana Neroni (X)
PRO pts in pair: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Brainworks (X)
6 hrs
  -> Thank you!

agree  Remedios: сомневаюсь только насчет множественного числа
7 hrs
  -> Множественное число в значении "производственные участки". Подобных участков (с разными, но опасными технологиями) может быть на одном заводе несколько... Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
опасные производственные технологические процессы


Explanation:
т.е., технологические операции, применяемые в производстве, с потенциальным риском опасности (или нанесения вреда) для человека или окружающей среды

2Val
Russian Federation
Local time: 06:01
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Вредные производственные процессы/Вредные производства


Explanation:
Возрастают надежды на то, что пройдет Закон «О вредных производственных процессах/О вредных производствах».

AYP
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search