KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

freedom of contract

Russian translation: свобода заключения договоров

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:freedom of contract
Russian translation:свобода заключения договоров
Entered by: Valeri Serikov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:09 May 25, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: freedom of contract
TO promote freedom of contract and to resist insure against, counteract and discourage interference therewith, to join any lawful Federation, Union or Association, or do any other lawful act or thing with a view to preventing or resisting directly or indirectly any interruption of, or interference with the Company's or any other trade or business, or providing or safe-guarding against the same, or resisting or opposing any strike movement or organisation which may be thought detrimental to the interests of the Company or its employees, and to subscribe to any association or fund for any such purposes - в конце дня ничего не соображаю, первую часть предложения, плиз...
Valeri Serikov
Local time: 04:04
свобода заключения договоров
Explanation:
А весь кусок выглядит примерно так (с учетом дублетов):

– способствовать свободе заключения договоров, противодействовать воспрепятствованию осуществления права на таковую и обеспечивать невмешательство при осуществлении указанного права; вступать в любые законные федерации, союзы и ассоциации; осуществлять любые другие законные действия в целях прямого или косвенного воспрепятствования деятельности Компании и любого другого лица или противодействия таковому; противодействие и сопротивление забастовочным движениям и организациям, которые могут рассматриваться как неблагоприятные для интересов Компании или ее работников; а также осуществлять взносы в пользу организаций и фондов с любой из указанных целей.
Selected response from:

Remedios
Kazakhstan
Local time: 07:04
Grading comment
Thanks all!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Свобода заключения договора
Yaroslav Starunov
4 +1свобода заключения договоров
Remedios
4 +1право заключать договоры, сделкиAYP
4 +1В целях способствования свободы действия контракта/соглашения
Irene Chernenko
4Утверждать идею свободы соглашения ... и см. далее
Oleg Prots


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Свобода заключения договора


Explanation:
Извиите, попытка угадать

Yaroslav Starunov
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky
4 mins
  -> Thank you

agree  Oleg Prots: Да, речь именно об этом.
5 mins
  -> Thank you

agree  Tatiana Neroni: Exactly.
1 day7 hrs

agree  Remedios
1 day9 hrs

agree  Сергей Лузан
1 day18 hrs

agree  Iouri Ostrovski
2 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Утверждать идею свободы соглашения ... и см. далее


Explanation:
(Наверное, обязанности директора или что-то в этом роде):
Утверждать идею свободы соглашения (договора) и оказывать сопротивление любым попыткам (третьих лиц) препятствовать реализации данной свободы, будь то перестраховка, противодействие или отговаривание/переубеждение (партнеров); вступать в любые законные обьединения, федерации, ассоциации ... и т. д., дальше все про то же: чтобы никому неповадно было мешать нашей Компании или какой-либо другой в ведении своего собственного бизнеса.

(Не ручаюсь за терминологию, может есть какие-нибудь устоявшиеся клише, но пробую прояснить хотя бы смысл: сам пять минут вчитывался...)
Желаю успеха!

Oleg Prots
Ukraine
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 180
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
В целях способствования свободы действия контракта/соглашения


Explanation:
Meaning to ensure that there are no obstacles to the fulfilment of the contract.

The rest of this convoluted clause as translated by Oleg is rather lovely, you should keep it.

Irene Chernenko
Russian Federation
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Prots: Возможно, это и лучше, хотя что-то от текста веет альтруистической борьбой за свободу бизнеса во всем мире, а не конкретно данного контракта... Сильно спорить не буду.
14 mins
  -> Согласна. М.б. "свободы действия договоров/соглашений"?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
право заключать договоры, сделки


Explanation:
freedom of contract = право заключать договоры, сделки

AYP
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tourist
1 day7 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
свобода заключения договоров


Explanation:
А весь кусок выглядит примерно так (с учетом дублетов):

– способствовать свободе заключения договоров, противодействовать воспрепятствованию осуществления права на таковую и обеспечивать невмешательство при осуществлении указанного права; вступать в любые законные федерации, союзы и ассоциации; осуществлять любые другие законные действия в целях прямого или косвенного воспрепятствования деятельности Компании и любого другого лица или противодействия таковому; противодействие и сопротивление забастовочным движениям и организациям, которые могут рассматриваться как неблагоприятные для интересов Компании или ее работников; а также осуществлять взносы в пользу организаций и фондов с любой из указанных целей.

Remedios
Kazakhstan
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805
Grading comment
Thanks all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
8 hrs
  -> Благодарю :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search